Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 4:22 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

22 Ea a zis: „S‑a dus slava din Israel, căci a fost luat chivotul lui Dumnezeu!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

22 Ea a zis: „S-a dus gloria din Israel, căci Chivotul lui Dumnezeu a fost capturat“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Ea a zis: „A dispărut gloria din Israel; pentru că acel Cufăr a lui Dumnezeu a fost capturat!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

22 Apoi la urmă, ea mai spuse: „S-a dus slava din Israel, Pentru că nu mai e, la el, Mereu, chivotul Domnului, Căci l-au răpit vrășmașii lui.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Ea spunea: „S-a îndepărtat gloria din Israél, pentru că a fost luată arca lui Dumnezeu”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Ea a zis: „S-a dus slava din Israel, căci chivotul lui Dumnezeu este luat.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 4:22
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vai, cum a acoperit-o Domnul pe fiica Sionului cu norul mâniei Lui! A azvârlit din cer pe pământ podoaba lui Israel și nu Și‑a amintit de reazemul picioarelor Lui în ziua mâniei Lui!


Ucenicii Săi și‑au adus aminte că este scris: Râvna pentru casa Ta Mă mistuie.


Semnul pe care ți‑l dau este soarta celor doi fii ai tăi, Hofni și Fineas: în aceeași zi vor muri amândoi.


În ziua aceea, voi împlini în dreptul lui Eli tot ce am rostit împotriva casei lui; voi începe și voi isprăvi.


I‑a pus băiatului numele I‑Cabod, zicând: „S‑a dus slava din Israel!” Spunea așa din pricina luării chivotului lui Dumnezeu și din pricina socrului și a bărbatului ei.


Filistenii au luat chivotul lui Dumnezeu și l‑au dus din Eben‑Ezer la Așdod.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ