1 Samuel 3:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20228 DOMNUL l‑a chemat din nou pe Samuel, a treia oară. Samuel s‑a sculat, s‑a dus la Eli și i‑a zis: „Iată‑mă, căci m‑ai chemat!” Eli a înțeles că DOMNUL îl chema pe băiat အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească8 Domnul l-a chemat pe Samuel din nou, pentru a treia oară. Samuel s-a sculat, s-a dus la Eli și i-a zis: ‒ Iată-mă, căci m-ai chemat. Atunci Eli a înțeles că Domnul îl cheamă pe tânăr. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20188 Iahve l-a chemat pe Samuel din nou – pentru a treia oară. Samuel s-a sculat, a venit (din nou) la Eli și i-a spus: „Am venit, pentru că m-ai chemat.” Atunci Eli a înțeles că Iahve îl cheamă pe tânăr. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 În urmă, glasul Domnului, I-a vorbit iar, tânărului, Și-a treia oară l-a chemat. „Iată-mă!” – a răspuns, de-ndat’. Apoi, la Eli, el s-a dus, În graba mare, și i-a spus: „Aicea sunt, am alergat, Să-mi spui de ce am fost chemat.” Eli privi la Samuel. Și înțelese-n acest fel, Că Dumnezeu, la El, îl cheamă, Pe Samuel – de bună seamă – အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Domnul l-a chemat pe Samuél pentru a treia oară. Samuél s-a sculat, s-a dus la Éli și i-a zis: „M-ai chemat? Iată-mă!”. Éli și-a dat seama că Domnul era cel care îl cheamă pe tânăr အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Domnul a chemat din nou pe Samuel, pentru a treia oară. Și Samuel s-a sculat, s-a dus la Eli și a zis: „Iată-mă, căci m-ai chemat.” Eli a înțeles că Domnul cheamă pe copil အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |