1 Samuel 27:11 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202211 Și David nu lăsa cu viață nici bărbat, nici femeie, ca să nu vină vreunul la Gat; își zicea în sinea lui: „Nu cumva să dea de știre despre noi și să zică: «Iată ce a făcut David!»” Așa obișnuia David să facă tot timpul cât a locuit în ținutul filistenilor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească11 David nu lăsa în viață niciun bărbat și nicio femeie, ca nu cumva vreunul să vină la Gat și să mărturisească împotriva noastră, zicând: „Așa a făcut David!“. Acesta a fost obiceiul lui pe toată perioada cât a locuit în țara filistenilor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201811 David nu lăsa să trăiască niciun bărbat și nicio femeie, pentru ca să nu existe nimeni care să vină la Gat și să vorbească împotriva lor, spunând: „Așa a făcut David!”. Acesta a fost obiceiul lui tot timpul cât a locuit în țara filistenilor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201411 David, pe nimeni, n-a cruțat – Fie femeie sau bărbat – Căci se gândea ca „nu cumva, La Gat, să meargă cineva Și-apoi să spună: „Am văzut, Ceea ce David a făcut.” În felu-acesta, s-a purtat David, în timpu-n care-a stat, În țara Filistenilor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Davíd nu lăsa în viață nici bărbat, nici femeie ca să vină la Gat, căci spunea: „să nu povestească despre noi: «Așa făcea Davíd»!”. Aceasta era regula lui tot timpul cât a locuit în câmpia filisténilor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 David nu lăsa cu viață nici bărbat, nici femeie ca să vină la Gat, „căci”, se gândea el, „ei ar putea să vorbească împotriva noastră și să zică: ‘Așa a făcut David’”. Și acesta a fost felul lui de purtare în tot timpul cât a locuit în țara filistenilor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |