1 Samuel 26:25 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202225 Saul i‑a zis lui David: „Fii binecuvântat, fiul meu David! Tu vei face mari isprăvi și vei avea negreșit izbândă.” David și‑a văzut de drum, și Saul s‑a întors acasă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească25 Saul i-a zis lui David: ‒ Fii binecuvântat, fiul meu David. Cu siguranță, vei face lucruri mari și vei învinge. Apoi, David și-a continuat drumul, iar Saul s-a întors acasă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201825 Saul i-a zis: „Fii binecuvântat, fiul meu David. Cu certitudine că tu vei face lucruri mari; și vei avea succes!” Apoi David a plecat pe drumul lui, iar Saul s-a întors acasă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201425 Saul răspunse-atunci, de-ndat’: „Să fii dar, binecuvântat, Căci lucruri mari, tu săvârșești Și-ntotdeauna, biruiești!” David, apoi, s-a-ndepărtat, Iar Saul, oastea, și-a luat Și au pornit cu toți apoi, Grabnic, spre casă, înapoi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202025 Saul i-a zis lui Davíd: „Fii binecuvântat, fiul meu Davíd! Ceea ce vei face, vei reuși”. Apoi Davíd a mers pe drumul lui, iar Saul s-a întors acasă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu25 Saul a zis lui David: „Fii binecuvântat, fiul meu David! Tu vei face lucruri mari și vei birui.” David și-a văzut de drum, și Saul s-a întors acasă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |