Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 20:28 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

28 Ionatan i‑a răspuns lui Saul: „David m‑a rugat stăruitor să‑i îngădui să plece la Betleem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

28 Ionatan i-a răspuns: ‒ David mi-a cerut voie să se ducă la Betleem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

28 Ionatan i-a răspuns: „David mi-a cerut să îi permit să se ducă la Betleem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

28 Îndată, Ionatan îi spuse: „Să știi că David îmi ceruse, O învoire, să se ducă La Betleem, ca să aducă

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

28 Ionatán i-a răspuns lui Saul: „Davíd mi-a cerut [să meargă] până la Betleém.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

28 Ionatan a răspuns lui Saul: „David mi-a cerut voie să se ducă la Betleem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 20:28
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

În ziua următoare, ziua a doua a lunii noi, locul lui David era tot gol. Și Saul i‑a zis fiului său Ionatan: „De ce n‑a venit fiul lui Ișai la masă nici ieri, nici azi?”


Mi-a zis: «Dă‑mi drumul, te rog, căci avem în cetate o jertfă de familie, și fratele meu mi‑a dat poruncă; dacă am găsit trecere înaintea ta, dă‑mi voie să mă duc degrabă să‑mi văd frații!» De aceea n‑a venit la masa regelui.”


Dacă tatăl tău pomenește de lipsa mea, să‑i spui: «David m‑a rugat stăruitor să‑i îngădui să plece degrabă până la Betleem, în cetatea lui, pentru că acolo se aduce jertfa de peste an pentru toată familia.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ