Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 17:43 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

43 Filisteanul i‑a zis lui David: „Oare sunt eu câine, de vii la mine cu toiege?” Apoi filisteanul l‑a blestemat în numele dumnezeilor lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

43 El i-a zis lui David: ‒ Sunt eu un câine, de vii la mine cu toiege? Apoi l-a blestemat pe David în numele dumnezeilor săi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

43 El i-a zis lui David: „Oare eu sunt un câine, ca să vii la mine cu bețe?” Apoi a început să îl blesteme invocând numele zeilor lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

43 Apoi, lui David i-a vorbit: „Câine sunt eu, de ai venit Cu un toiag în fața mea? Este toiag, sau o nuia?” Pe dumnezeul cel pe care Neamul de Filisteni îl are, Pe David, el l-a blestemat

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

43 Filisteanul i-a zis lui Davíd: „Oare sunt eu un câine că vii la mine cu o bâtă?”. Apoi filisteanul l-a blestemat pe Davíd pe zeii lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

43 Filisteanul a zis lui David: „Ce, sunt câine, de vii la mine cu toiege?” Și, după ce l-a blestemat pe dumnezeii lui,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 17:43
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Să‑ți fie supuse popoare, și neamuri să se plece înaintea ta! Să fii stăpânul fraților tăi, și fiii mamei tale să ți se închine! Cine te blestemă să fie blestemat și cine te binecuvântează să fie binecuvântat!”


Când a ajuns regele David la Bahurim, a apărut fără veste un om din neamul lui Saul, numit Șimei, fiul lui Ghera. În timp ce mergea, el blestema


Atunci, Abișai, fiul Țeruiei, i‑a zis regelui: „Cum îndrăznește acest câine mort să‑l blesteme pe domnul meu, regele? Lasă‑mă, te rog, să‑i tai capul!”


Abner s‑a aprins de mânie din pricina cuvintelor lui Iș‑Boșet și i‑a răspuns: „Sunt eu oare un cap de câine din Iuda? Până astăzi am dovedit bunăvoință față de casa tatălui tău, Saul, față de frații și prietenii lui, și nu te‑am dat în mâinile lui David, iar tu acum îmi găsești vină cu privire la femeia aceasta?


El s‑a plecat adânc și a zis: „Ce este robul tău, ca să iei aminte la mine, un câine mort?”


Acum, vino, te rog, să‑mi blestemi poporul acesta, căci este mai puternic decât mine! Poate că așa îl voi putea bate și‑l voi izgoni din țară. Căci eu știu că acela pe care îl binecuvântezi tu e binecuvântat și acela pe care îl blestemi tu este blestemat.”


Ei au ieșit la câmp, le‑au cules strugurii din vii, i‑au călcat în teasc și au sărbătorit. Au intrat în casa dumnezeului lor, au mâncat și au băut și l‑au blestemat pe Abimelec.


Și oamenii din garnizoană le‑au vorbit astfel lui Ionatan și celui ce‑i purta armele: „Suiți‑vă la noi, ca să vă arătăm ceva!” Ionatan i‑a zis celui ce‑i purta armele: „Suie‑te după mine, căci DOMNUL îi dă în mâinile lui Israel!”


După cine a ieșit regele lui Israel? Pe cine urmărești tu? Un câine mort, un purice.


DOMNUL va fi judecătorul, și El va judeca între mine și tine. Va vedea și îmi va apăra pricina, izbăvindu‑mă din mâna ta.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ