Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 17:21 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

21 Israel și filistenii s‑au așezat în șiruri de bătaie, o oștire împotriva celeilalte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

21 Israel și filistenii s-au aliniat în poziții de luptă, față în față.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Israel și filistenii s-au aliniat în poziții de luptă, față în față.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

21 Oștirea cea din Israel Și cea de Filisteni, astfel, Față în față se aflau Și-n linii de război ședeau, Gata de luptă orișicând, Mari strigăte, mereu, scoțând.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Israél și filisténii s-au așezat în linii de bătaie, una în fața celeilalte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Israel și filistenii s-au așezat în șiruri de bătaie, oștire către oștire.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 17:21
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bărbatul se numea Elimelec, nevasta lui se numea Naomi, iar cei doi fii ai lui se numeau Mahlon și Chilion: erau efratiți, din Betleemul lui Iuda. Ei au ajuns în țara Moabului și au rămas acolo.


David s‑a sculat dis‑de‑dimineață. A lăsat oile în seama unui paznic, și‑a luat lucrurile și a plecat, după cum îi poruncise Ișai. Când a ajuns în tabără, oștirea se așeza în șiruri de bătaie și scotea strigăte de luptă.


David și‑a lăsat lucrurile în grija celui ce păzea calabalâcurile și a alergat la șirurile de bătaie. Cum a ajuns, i‑a întrebat de sănătate pe frații săi.


Filistenii s‑au așezat în linie de bătaie împotriva lui Israel, și când s-a încins lupta, Israel a fost bătut de filisteni, care au omorât pe câmpul de luptă aproape patru mii de oameni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ