Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 16:4 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

4 Samuel a făcut ce zisese DOMNUL și s‑a dus la Betleem. Bătrânii cetății l‑au întâmpinat tremurând și i‑au zis: „Venirea ta este de bine?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

4 Samuel a făcut ceea ce-i spusese Domnul și a venit la Betleem. Bătrânilor cetății le era frică să se întâlnească cu el. Ei au întrebat: ‒ Vii cu pace?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Samuel a făcut așa cum îi spusese Iahve; și a venit la Betleem. Cei din consiliul bătrânilor orașului au venit să îl întâmpine tremurând de frică. L-au întrebat: „Vii cu pace?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

4 Îndată, Samuel s-a dus Și a făcut ce i s-a spus. Atunci când s-a apropiat De Betleem, întâmpinat A fost de toți bătrânii care, Locuitori, cetatea-i are. Înspăimântați, la el s-au dus, S-au închinat și-apoi au spus: „Vorbește dar, ce fel de știre Ne-aduce-acum, a ta venire? Este de bine, sau de rău?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Samuél a făcut ce i-a zis Domnul și s-a dus la Betleém. Bătrânii cetății au ieșit tremurând înaintea lui și i-au zis: „Este pașnică venirea ta?”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Samuel a făcut ce zisese Domnul și s-a dus la Betleem. Bătrânii cetății au alergat înspăimântați înaintea lui și au zis: „Ce vestește venirea ta: ceva bun?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 16:4
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rahela a murit și a fost îngropată în drum spre Efrata, adică Betleem.


La întoarcerea mea din Padan, Rahela mi‑a murit pe drum, în țara Canaanului, când încă mai era o bucată de drum până la Efrata, și am îngropat‑o acolo, în drum spre Efrata (adică Betleem).”


David s‑a temut de DOMNUL în ziua aceea și a zis: „Cum să intre chivotul DOMNULUI la mine?”


Ei Îl vor urma pe DOMNUL ca pe un leu care răcnește, căci El va răcni, și fiii vor veni tremurând de la apus.


Iată de ce îi cioplesc prin profeți, îi omor cu vorbele gurii Mele, și judecata Mea va ieși ca lumina!


Iosif s‑a suit și el din Galileea, din cetatea Nazaret, în Iudeea, în cetatea lui David, numită Betleem – fiindcă era din casa și din seminția lui David –


Văzând aceasta, Simon Petru a căzut la picioarele lui Isus și I‑a zis: „Doamne, pleacă de la mine, căci sunt un om păcătos!”


Toată mulțimea din ținutul gherasenilor L‑a rugat pe Isus să plece de la ei, pentru că îi apucase o mare frică. Iar El S‑a urcat în barcă și S‑a întors.


David s‑a dus la Nob, la preotul Ahimelec. Ahimelec i-a ieșit speriat în întâmpinare lui David și i‑a zis: „De ce ești singur și nu este nimeni cu tine?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ