Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 15:27 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

27 Pe când se întorcea Samuel să plece, Saul l‑a apucat de marginea hainei, și ea s‑a rupt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

27 În timp ce Samuel se întorcea să plece, Saul l-a apucat de marginea mantiei, iar aceasta s-a rupt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 În timp ce Samuel se întorcea să plece, Saul l-a apucat de marginea hainei lui lungi; și ea s-a rupt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

27 Apoi, când vorba și-a sfârșit, S-a-ntors, pentru că a voit Să-l părăsească, de îndat’. Saul – atunci – s-a aruncat, În urma lui, mâna a-ntins Și poala hainei i-a cuprins, Dar ea, pe loc, s-a sfâșiat, Iar Samuel a cuvântat:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Samuél s-a întors ca să plece, iar Saul l-a apucat de poala mantiei și ea s-a rupt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Și, pe când se întorcea Samuel să plece, Saul l-a apucat de pulpana hainei, și s-a rupt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 15:27
2 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El i‑a zis: „Cum arată?” Și ea a răspuns: „Cel care se scoală este un bătrân înveșmântat într‑o mantie.” Saul a înțeles că este Samuel, s‑a plecat cu fața la pământ și s‑a închinat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ