1 Samuel 15:27 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202227 Pe când se întorcea Samuel să plece, Saul l‑a apucat de marginea hainei, și ea s‑a rupt. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească27 În timp ce Samuel se întorcea să plece, Saul l-a apucat de marginea mantiei, iar aceasta s-a rupt. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201827 În timp ce Samuel se întorcea să plece, Saul l-a apucat de marginea hainei lui lungi; și ea s-a rupt. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201427 Apoi, când vorba și-a sfârșit, S-a-ntors, pentru că a voit Să-l părăsească, de îndat’. Saul – atunci – s-a aruncat, În urma lui, mâna a-ntins Și poala hainei i-a cuprins, Dar ea, pe loc, s-a sfâșiat, Iar Samuel a cuvântat: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202027 Samuél s-a întors ca să plece, iar Saul l-a apucat de poala mantiei și ea s-a rupt. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu27 Și, pe când se întorcea Samuel să plece, Saul l-a apucat de pulpana hainei, și s-a rupt. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |