1 Samuel 14:32 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202232 și s‑a aruncat asupra prăzii. Oamenii au luat oi, boi și viței, i‑au înjunghiat pe pământ și i‑au mâncat cu tot cu sânge. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească32 Prin urmare, poporul s-a năpustit asupra prăzii, au luat oi, vite și viței, le-au înjunghiat pe pământ și le-au mâncat cu sânge cu tot. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201832 Au venit repede spre pradă, au luat oi, vite și viței, le-au tăiat pe pământ și le-au mâncat carnea cu tot cu sânge. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201432 Asupra prăzii, de îndat’, Cu toți-apoi s-au aruncat. Au adunat viței și boi, Precum și foarte multe oi Pe care le-au înjunghiat Jos – pe pământ – și le-au mâncat Cu tot cu sânge, negreșit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202032 Poporul s-a năpustit asupra prăzii: au luat oi, boi și viței și i-au înjunghiat pe pământ, iar poporul a mâncat deasupra sângelui. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu32 și s-a aruncat asupra prăzii. A luat oi, boi și viței, i-a înjunghiat pe pământ și i-a mâncat cu sânge cu tot. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |