1 Samuel 14:21 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202221 Evreii care mai înainte fuseseră de partea filistenilor și care se suiseră cu ei împrejurul taberei au trecut de partea israeliților care erau cu Saul și cu Ionatan. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească21 Evreii care fuseseră înainte cu filistenii și veniseră cu aceștia în tabăra lor s-au întors și s-au unit cu israeliții care erau cu Saul și cu Ionatan. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201821 Chiar și aceia dintre evrei care fuseseră înainte cu filistenii și se duseseră împreună cu aceștia în tabăra lor, s-au aliat cu israelienii care erau conduși de Saul și de Ionatan. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201421 Evreii care s-au urcat La Filisteni – cari s-au aflat Mai dinainte printre ei – S-au strâns și s-au unit cu cei Care, pe Saul, îl urmau Și cari cu Ionatan erau. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Evreii care de mai dinainte erau la filisténi și care merseseră cu ei în tabără de jur împrejur s-au unit și ei cu Israélul care era cu Saul și cu Ionatán. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 Evreii care erau mai dinainte la filisteni și care se suiseră cu ei în tabără de pe unde erau împrăștiați s-au unit cu israeliții care erau cu Saul și Ionatan. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Dar domnitorii filistenilor s‑au mâniat pe Achiș. Domnitorii filistenilor i‑au zis: „Trimite‑l înapoi pe omul acesta! Să se întoarcă în locul pe care i l‑ai încredințat! Să nu se coboare cu noi la luptă, ca să nu ne fie vrăjmaș în luptă! Cum altfel ar putea să recapete bunăvoința stăpânului său? Oare nu cu prețul capetelor acestor oameni?