Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 13:11 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

11 Samuel a zis: „Ce‑ai făcut?” Saul a răspuns: „Am văzut că poporul se împrăștie de lângă mine, că tu nu vii la timpul hotărât și că filistenii sunt strânși la Micmas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

11 Samuel a zis: ‒ Ce-ai făcut? Saul a răspuns: ‒ Când am văzut că poporul se împrăștie de lângă mine, că tu nu vii la timpul hotărât și că filistenii sunt adunați la Micmaș,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Samuel i-a zis: „Ce ai făcut?” Saul i-a răspuns: „Când am văzut că oamenii mei au început să se împuțineze, că tu nu vii la timpul stabilit și că filistenii sunt adunați la Micmaș,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

11 Dar Samuel, cum l-a văzut, L-a întrebat: „Ce ai făcut?” Saul a zis: „Te-am așteptat. Tu, însă, ai întârziat. În clipa-n care am văzut Cum că poporul a-nceput Să plece – căci tu n-ai venit Exact la timpul stabilit – Iar Filistenii tot veneau Și la Micmaș se adunau,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Samuél i-a zis: „Ce-ai făcut?”. Saul i-a răspuns: „Când am văzut că poporul pleacă de lângă mine, că tu nu ai venit la timpul hotărât și că filisténii s-au adunat la Micmáș,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Samuel a zis: „Ce-ai făcut?” Saul a răspuns: „Când am văzut că poporul se împrăștie de lângă mine, că nu vii la timpul hotărât și că filistenii sunt strânși la Micmaș,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 13:11
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Atunci DOMNUL Dumnezeu i‑a zis femeii: „Ce ai făcut?” Femeia I‑a răspuns: „Șarpele m‑a amăgit și am mâncat din pom.”


Dumnezeu i‑a zis: „Ce ai făcut? Glasul sângelui fratelui tău strigă din pământ la Mine.


Ioab s‑a dus la rege și i‑a zis: „Ce ai făcut? Iată, Abner a venit la tine! De ce l‑ai lăsat să plece? Acum e bun plecat!


Iosua i‑a zis lui Acan: „Fiule, ai face bine să-I dai slavă DOMNULUI, Dumnezeului lui Israel! Mărturisește și spune‑mi ce ai făcut! Nu‑mi ascunde nimic!”


Mi‑am zis: «Acum filistenii se vor coborî împotriva mea la Ghilgal, și eu nu am implorat îndurarea DOMNULUI!» Atunci m-am văzut nevoit să aduc arderea‑de‑tot.”


Saul, fiul său Ionatan și poporul care se afla cu ei se așezaseră la Ghibea-lui-Beniamin; filistenii își așezaseră tabăra la Micmas.


Saul și‑a ales trei mii de bărbați din Israel: două mii erau cu el la Micmas și pe muntele Betel, iar o mie erau cu Ionatan la Ghibea-lui-Beniamin. Ceilalți din popor au fost trimiși fiecare la cortul lui.


Garnizoana filistenilor a ieșit și s‑a așezat la trecătoarea de la Micmas.


Filistenii s‑au strâns să lupte împotriva lui Israel: aveau trei mii de care, cu șase mii de luptători în ele, iar poporul era numeros ca nisipul de pe țărmul mării. S-au suit și și‑au așezat tabăra la Micmas, la răsărit de Bet‑Aven.


Una dintre stânci este la miazănoapte, față în față cu Micmas, iar alta este la miazăzi, față în față cu Ghibea.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ