Qohelet 11:2 - Biblia Dumitru Cornilescu 20242 Împarte-o în șapte și chiar în opt, căci nu știi ce nenorocire poate da peste pământ! အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească2 împarte-o în șapte sau chiar în opt, căci nu știi ce rău va veni pe pământ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20182 Împarte-o în șapte părți și chiar în opt; pentru că nu știi ce dezastru va veni pe pământ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20142 Împarte-ți-o-n multe bucăți – Felii, chiar șapte sau opt, fă-ți – Pentru că tu n-ai nici o știre Când vine vreo nenorocire, Ca să lovească-acest pământ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Dă o parte la șapte sau la opt, căci nu știi ce rău va fi pe pământ! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Împarte-o în șapte și chiar în opt, căci nu știi ce nenorocire poate da peste pământ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
ca zile în care căpătaseră odihnă, scăpând de vrăjmașii lor. Le-a poruncit să prăznuiască luna în care întristarea lor se prefăcuse în bucurie, și jalea lor – în zi de sărbătoare și să facă din aceste zile niște zile de ospăț și de bucurie, când să-și trimită daruri de mâncare unii altora și să le împartă daruri celor lipsiți.