Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverbe 26:20 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

20 Când nu mai sunt lemne, focul se stinge; și când nu mai este niciun clevetitor, cearta se potolește.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

20 Când nu mai sunt lemne, focul se stinge și când nu mai este niciun bârfitor, cearta încetează.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Când nu mai sunt lemne, focul se stinge; și când nu mai există niciun defăimător, cearta încetează.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

20 Când lemne nu mai sunt defel, Focul se stinge-atunci și el; Când nimeni nu mai clevetește, Cearta, pe loc, se potolește.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 În lipsa lemnelor, se stinge focul; unde nu este cel care murmură, se liniștește discordia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Când nu mai sunt lemne, focul se stinge; și când nu mai este niciun clevetitor, cearta se potolește.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverbe 26:20
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Omul neastâmpărat stârnește certuri, și pârâtorul dezbină cei mai buni prieteni.


Izgonește-l pe batjocoritor, și cearta se va sfârși, neînțelegerile și ocările vor înceta!


Cuvintele clevetitorului sunt ca niște prăjituri: alunecă până în fundul măruntaielor.


Să nu umbli cu bârfeli în poporul tău. Să nu te ridici împotriva vieții aproapelui tău. Eu sunt Domnul.


Tot așa, și limba este un mic mădular și se fălește cu lucruri mari. Iată un foc mic ce pădure mare aprinde!


Limba este și ea un foc, este o lume de nelegiuiri. Ea este acela dintre mădularele noastre care întinează tot trupul și aprinde roata vieții, când este aprinsă de focul gheenei.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ