Plângerile 2:14 - Biblia Dumitru Cornilescu 202414 Prorocii tăi ți-au prorocit vedenii deșarte și amăgitoare, nu ți-au dat pe față nelegiuirea, ca să abată astfel robia de la tine, ci ți-au făcut prorocii mincinoase și înșelătoare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească14 Profeții tăi au avut pentru tine vedenii false și amăgitoare. Nu ți-au scos la iveală nelegiuirea, ca să te scape astfel de captivitate. Ei ți-au spus rostiri false și înșelătoare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201814 Profeții tăi au avut pentru tine viziuni false și înșelătoare. Nu ți-au evidențiat păcatele ca să te scape astfel de captivitate. Ei ți-au spus oracole false și înșelătoare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201414 Prorocii, toți, ți-au prorocit Vedenii ce te-au amăgit, Căci nu ți-au făcut cunoscute Nelegiuirile făcute, Ca să abată de le tine, Robia care-n lanț te ține. Tot ceea ce ți-au prorocit, Înșelăciune s-a vădit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202014 nun Profeții tăi au avut pentru tine viziuni și iluzii, nu ți-au descoperit nelegiuirea, ca să facă să se întoarcă [de la tine] captivitatea ta, au văzut pentru tine profeții deșarte și ademenitoare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Prorocii tăi ți-au prorocit vedenii deșarte și amăgitoare, nu ți-au dat pe față nelegiuirea ca să abată astfel robia de la tine, ci ți-au făcut prorocii mincinoase și înșelătoare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |