Osea 2:6 - Biblia Dumitru Cornilescu 20246 De aceea, iată, îi voi astupa drumul cu spini, i-l voi astupa cu un zid, ca să nu-și mai afle cărările. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească6 De aceea, iată, îi voi îngrădi căile cu spini, o voi împrejmui cu ziduri, ca să nu-și mai poată găsi cărările. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20186 Pentru că a procedat așa, îi voi înconjura drumurile cu spini; și pe ea o voi înconjura cu ziduri – ca să nu își mai găsească drumurile. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20146 De-aceea, iată, drept măsură, Mulți spini voi aduna acum Și astupa-voi al ei drum. Un zid, pe drum, o să-ntâlnească Și calea n-o să-și mai găsească. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Nu mă voi îndura de fiii ei, căci sunt fii ai desfrânării. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 De aceea, iată, îi voi astupa drumul cu spini, i-l voi astupa cu un zid, ca să nu-și mai afle cărările. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |