Numeri 8:11 - Biblia Dumitru Cornilescu 202411 Aaron să-i legene pe leviți într-o parte și într-alta înaintea Domnului, ca un dar legănat din partea copiilor lui Israel, și să fie închinați astfel în slujba Domnului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească11 Apoi Aaron îi va înfățișa pe leviți înaintea Domnului ca o jertfă legănată din partea fiilor lui Israel și, astfel, ei vor putea să îndeplinească slujba Domnului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201811 Apoi Aaron îi va prezenta pe leviți înaintea lui Iahve ca pe un sacrificiu legănat, oferit din partea israelienilor; și astfel, li se va permite să slujească lui Iahve. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201411 Aron, în urmă, să îi ia, Să-i legene-naintea Mea, Ca pe un dar ce-i legănat Care îi este închinat Lui Dumnezeu în acest fel, De către-ntregul Israel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Aaròn să-i prezinte pe levíți ca dar legănat înaintea Domnului din partea fiilor lui Israél, ca să fie în slujba Domnului! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Aaron să legene pe leviți într-o parte și într-alta înaintea Domnului, ca un dar legănat din partea copiilor lui Israel, și să fie închinați astfel în slujba Domnului. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Căci Eu iau din jertfele de mulțumire aduse de copiii lui Israel pieptul, care va fi legănat într-o parte și într-alta, ca dar legănat, și spata, care va fi adusă ca dar luat prin ridicare, și le dau preotului Aaron și fiilor lui printr-o lege veșnică, pe care o vor păzi totdeauna copiii lui Israel.