Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Numeri 24:24 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

24 Dar niște corăbii vor veni din Chitim, îl vor smeri pe Asur, îl vor smeri pe Eber și la urmă vor fi nimicite și ele.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

24 Niște corăbii vor veni de pe țărmul Chitimului; ele vor smeri Așurul și vor smeri Eberul, dar și Chitim va fi distrus“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 Vor veni niște corăbii de pe malurile Chitimului; ele vor umili Asiria și vor smeri Eberul; dar și el va dispărea pentru totdeauna!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

24 Niște corăbii, zăresc eu: Cei din Chitim au să sosească. Pe-Asur, au să îl nimicească, Și pe Eber. Pe negândite, Și ele fi-vor nimicite.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Niște corăbii vor veni din Chitím, îl vor asupri pe Așúr, îl vor asupri pe Éber, dar și el va pieri odată”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 Dar niște corăbii vor veni din Chitim, Vor smeri pe Asur, vor smeri pe Eber Și la urmă vor fi nimicite și ele.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Numeri 24:24
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Fiii lui Iavan: Elișa, Tarșiș, Chitim și Dodanim.


A venit unul care scăpase și i-a dat de știre lui Avram, evreul; acesta locuia lângă stejarii lui Mamre, amoritul, fratele lui Eșcol și fratele lui Aner, care făcuseră legătură de pace cu Avram.


Dar după ce Domnul Își va împlini toată lucrarea pe muntele Sionului și la Ierusalim, „îl voi pedepsi”, zice Domnul, „pe împăratul Asiriei pentru rodul inimii lui îngâmfate și pentru trufia privirilor lui semețe,


„Vai de asirian”, zice Domnul, „nuiaua mâniei Mele, care poartă în mână toiagul urgiei Mele!


Prorocie împotriva Tirului: Bociți-vă, corăbii din Tarsis, căci Tirul a fost nimicit: nu mai are nici case, nici intrare! Din țara Chitim le-a venit vestea aceasta.


lopețile ți le-au făcut din stejari de Basan, și lavițele – cu fildeș prins în cimișir, adus din ostroavele Chitim.


El mi-a zis: „Știi pentru ce am venit la tine? Acum mă întorc să mă lupt împotriva căpeteniei Persiei; și când voi pleca, iată că va veni căpetenia Greciei.


ci niște corăbii din Chitim vor înainta împotriva lui, iar el, deznădăjduit, se va întoarce înapoi. Apoi, mânios împotriva legământului sfânt, nu va sta cu mâinile în sân, ci la întoarcere se va înțelege cu cei ce vor părăsi legământul sfânt.


Își va întinde corturile palatului său între mare și muntele cel slăvit și sfânt. Apoi își va ajunge sfârșitul, și nimeni nu-i va fi într-ajutor.


Atunci fierul, lutul, arama, argintul și aurul s-au sfărâmat împreună și s-au făcut ca pleava din arie vara; le-a luat vântul și nici urmă nu s-a mai găsit din ele. Dar piatra care sfărâmase chipul s-a făcut un munte mare și a umplut tot pământul.


Aceasta înseamnă piatra pe care ai văzut-o dezlipindu-se din munte fără ajutorul vreunei mâini și care a sfărâmat fierul, arama, lutul, argintul și aurul. Dumnezeul cel mare i-a făcut deci cunoscut împăratului ce are să se întâmple după aceasta. Visul este adevărat, și tâlcuirea lui este temeinică.”


Țapul însă este împărăția Greciei, și cornul cel mare dintre ochii lui este cel dintâi împărat.


Balaam l-a văzut pe Amalec și a rostit următoarea prorocie: „Amalec este cel dintâi dintre neamuri, dar într-o zi va fi nimicit.”


Balaam a rostit următoarea prorocie: „Vai! Cine va mai putea trăi când va face Dumnezeu acest lucru?


De aceea , când veți vedea «urâciunea pustiirii», despre care a vorbit prorocul Daniel , «așezată în Locul Sfânt» – cine citește să înțeleagă –,


Arătați-Mi un ban! Al cui chip și ale cui slove sunt scrise pe el?” „Ale cezarului”, au răspuns ei.


Dacă-L lăsăm așa, toți vor crede în El; și vor veni romanii și ne vor nimici și locul nostru, și neamul.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ