Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcu 16:13 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

13 Aceștia s-au dus de le-au spus lucrul acesta celorlalți, dar nici pe ei nu i-au crezut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

13 Ei s-au dus și i-au anunțat pe ceilalți, dar nici pe ei nu i-au crezut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Aceștia s-au dus și au relatat celorlalți discipoli ce li s-a întâmplat; dar nici ei nu au fost crezuți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

13 Aceștia, bucuroși, au spus Și celorlalți, că L-au văzut – Dar nici pe ei, nu i-au crezut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 iar ei s-au întors și au povestit celorlalți, însă nu i-au crezut nici pe aceștia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

13 Aceştia, când s-au întors, au vestit şi celorlalţi, dar nici pe ei nu i-au crezut.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcu 16:13
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ceilalți ucenici i-au zis deci: „L-am văzut pe Domnul!” Dar el le-a răspuns: „Dacă nu voi vedea în mâinile Lui semnul cuielor și dacă nu voi pune degetul meu în semnul cuielor și dacă nu voi pune mâna mea în coasta Lui, nu voi crede.”


Atunci celălalt ucenic, care ajunsese cel dintâi la mormânt, a intrat și el; și a văzut și a crezut.


Și Avraam i-a răspuns: «Dacă nu-i ascultă pe Moise și pe Proroci, nu vor crede nici chiar dacă ar învia cineva din morți.»”


Când L-au văzut ei, I s-au închinat, dar unii s-au îndoit.


Când au auzit ei că este viu și că a fost văzut de ea, n-au crezut-o.


În sfârșit li S-a arătat celor unsprezece când ședeau la masă și i-a mustrat pentru necredința și împietrirea inimii lor, pentru că nu-i crezuseră pe cei ce-L văzuseră înviat.


Cuvintele acestea li se păreau apostolilor basme și nu le credeau.


Fiindcă ei, de bucurie, încă nu credeau și se mirau, El le-a zis: „Aveți aici ceva de mâncare?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ