Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luca 22:42 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

42 zicând: „Tată, dacă voiești, depărtează paharul acesta de la Mine! Totuși facă-se nu voia Mea, ci a Ta!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

42 zicând: „Tată, dacă vrei, îndepărtează de la Mine paharul acesta! Totuși, facă-se nu voia Mea, ci a Ta!“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

42 El zicea: „Tată, dacă ești de acord, depărtează acest «pahar» din fața Mea! Totuși, accept să se întâmple așa cum dorești Tu, nu cum vreau Eu!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

42 „Tată, de este cu putință, Acest pahar, de suferință, Îndepărtează-l, de la Mine! Dar nu vreau, voia Mea – știi bine! – Să se-mplinească, ci voiesc, Doar voia Ta, să-nfăptuiesc!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

42 „Tată, dacă vrei, îndepărtează potirul acesta de la mine, dar nu voința mea, ci a ta să fie!”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

42 „Tată, dacă vrei, îndepărtează de Mine paharul acesta. Dar nu voia Mea, ci a Ta să fie!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luca 22:42
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vreau să fac voia Ta, Dumnezeule! Și Legea Ta este în fundul inimii mele.”


Trezește-te, trezește-te! Scoală-te, Ierusalime, care ai băut din mâna Domnului potirul mâniei Lui, care ai băut, ai sorbit până la fund potirul amețelii!


Așa vorbește Domnul tău, Domnul, Dumnezeul tău, care Își apără poporul: „Iată că îți iau din mână potirul amețelii, potirul mâniei Mele, ca să nu mai bei din el,


Căci așa mi-a vorbit Domnul, Dumnezeul lui Israel: „Ia din mâna Mea acest potir plin cu vinul mâniei Mele și dă-l să-l bea toate neamurile la care te voi trimite!


În vremea aceea Isus a luat cuvântul și a zis: „Te laud, Tată, Doamne al cerului și al pământului, pentru că ai ascuns aceste lucruri de cei înțelepți și pricepuți și le-ai descoperit pruncilor.


Da, Tată, Te laud pentru că așa ai găsit Tu cu cale.


Drept răspuns, Isus a zis: „Nu știți ce cereți! Puteți voi să beți paharul pe care am să-l beau Eu și să fiți botezați cu botezul cu care am să fiu botezat Eu?” „Putem”, I-au zis ei.


Apoi a mers puțin mai înainte, a căzut cu fața la pământ și S-a rugat, zicând: „Tată, dacă este cu putință, depărtează de la Mine paharul acesta! Totuși, nu cum voiesc Eu, ci cum voiești Tu.”


S-a îndepărtat a doua oară și S-a rugat, zicând: „Tată, dacă nu se poate să se depărteze de la Mine paharul acesta fără să-l beau, facă-se voia Ta!”


I-a lăsat din nou, S-a îndepărtat și S-a rugat a treia oară, zicând aceleași cuvinte.


vie Împărăția Ta; facă-se voia Ta: precum în cer, și pe pământ!


El zicea: „Ava – adică «Tată» – , Ție toate lucrurile Îți sunt cu putință; depărtează de la Mine paharul acesta! Totuși , facă-se nu ce voiesc Eu, ci ce voiești Tu!”


Isus zicea: „Tată, iartă-i, căci nu știu ce fac!” Ei și-au împărțit hainele Lui între ei trăgând la sorți.


Isus i-a zis lui Petru: „Bagă-ți sabia în teacă! Nu voi bea paharul pe care Mi l-a dat Tatăl să-l beau?”


Isus le-a zis: „Mâncarea Mea este să fac voia Celui ce M-a trimis și să împlinesc lucrarea Lui.


Eu nu pot face nimic de la Mine Însumi: judec după cum aud; și judecata Mea este dreaptă pentru că nu caut să fac voia Mea, ci voia Tatălui, care M-a trimis.


căci M-am coborât din cer ca să fac nu voia Mea, ci voia Celui ce M-a trimis.


Dacă am văzut că nu-l putem îndupleca, n-am mai stăruit și am zis: „Facă-se voia Domnului!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ