Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 13:57 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

57 și dacă se mai ivește pe haină, în urzeală sau în bătătură sau pe lucrul de piele, înseamnă că este o spuzeală de lepră: lucrul atins de rană să fie ars în foc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

57 Dacă apare din nou pe haină sau pe țesătură sau pe firele pentru țesut sau pe vreun lucru din piele, înseamnă că se întinde. Să ardeți în foc lucrul pe care este pata.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

57 Dacă apare din nou pe haină, pe pânză, pe țesătură sau pe vreun lucru din piele, înseamnă că se extinde. Să ardeți în foc lucrul pe care se află acea pată.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

57 Dacă mai iese la iveală În bătăturile acele, În lucruri care sunt din piele, Sau dacă iese în urzeală, Înseamnă că e o spuzeală De lepră care a atins Lucrul, și trebuie aprins; Deci lucrurile, într-un loc, Duse vor fi și arse-n foc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

57 și dacă se mai vede încă pe haină sau pe urzeală sau pe bătătură sau pe orice lucru din piele, este o erupție: să arzi în foc lucrul pe care este pata!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

57 Și, dacă se mai ivește pe haină, în urzeală sau în bătătură sau pe lucrul de piele, înseamnă că este o spuzeală de lepră: lucrul atins de rană să fie ars în foc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 13:57
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Păcătoșii sunt îngroziți în Sion, un tremur i-a apucat pe cei nelegiuiți, care zic: „Cine din noi va putea să rămână lângă un foc mistuitor? Cine din noi va putea să rămână lângă niște flăcări veșnice?”


în urzeală sau în bătătură de in sau de lână, pe o piele sau pe vreun lucru de piele


Dacă preotul vede că rana a mai scăzut după ce a fost spălată, s-o rupă din haină sau din piele, din urzeală sau din bătătură,


Haina, urzeala sau bătătura sau vreun lucru de piele care a fost spălat și de pe care a pierit rana să se mai spele a doua oară, și va fi curat.


Când a auzit, împăratul s-a mâniat, a trimis oștile sale, i-a nimicit pe ucigașii aceia și le-a ars cetatea.


Apoi le va zice celor de la stânga Lui: «Duceți-vă de la Mine, blestemaților, în focul cel veșnic, care le-a fost pregătit Diavolului și îngerilor lui!


Acela Își are lopata în mână, Își va curăța cu desăvârșire aria și Își va strânge grâul în grânar, dar pleava o va arde într-un foc care nu se stinge.”


Ia seama bine și păzește-te de rana leprei; și să faceți tot ce vă vor învăța preoții dintre leviți; să aveți grijă să lucrați după poruncile pe care li le-am dat.


Nimic întinat nu va intra în ea, nimeni care trăiește în spurcăciune și în minciună, ci numai cei scriși în cartea vieții Mielului.


Dar cât despre fricoși, necredincioși, scârboși, ucigași, curvari, vrăjitori, închinători la idoli și toți mincinoșii, partea lor este în iazul care arde cu foc și cu pucioasă, adică moartea a doua.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ