Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Judecători 11:8 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

8 Bătrânii Galaadului i-au zis lui Iefta: „Ne întoarcem la tine acum ca să mergi cu noi, să-i bați pe fiii lui Amon și să fii căpetenia noastră, căpetenia tuturor locuitorilor Galaadului.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

8 Bătrânii Ghiladului i-au răspuns lui Iefta: ‒ Ne întoarcem la tine pentru că am dori să vii cu noi și să lupți împotriva fiilor lui Amon. După aceea, tu vei fi căpetenia noastră, a tuturor locuitorilor Ghiladului!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Cei care formau consiliul bătrânilor Ghiladului, i-au răspuns lui Iefta: „Ne întoarcem la tine pentru că dorim să vii cu noi și să lupți împotriva amoniților! Apoi tu vei fi conducătorul nostru: al tuturor locuitorilor Ghiladului!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

8 Bătrânii Galaadului Răspuns-au la-ntrebarea lui: „Iată că vrem, cu noi să vii Și căpetenie să fii, Pentru toți oamenii ce sânt Pe-al Galaadului pământ, Să mergi în frunte, la război, Și pe Amon să-l bați apoi!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Bătrânii din Galaád i-au răspuns lui Iéfte: „Ne întoarcem la tine acum ca să mergi cu noi să lupți împotriva fiilor lui Amón și să devii căpetenia noastră, a tuturor celor care locuiesc în Galaád”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Bătrânii Galaadului au zis lui Iefta: „Ne întoarcem la tine acum ca să mergi cu noi, să bați pe fiii lui Amon și să fii căpetenia noastră, căpetenia tuturor locuitorilor Galaadului.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Judecători 11:8
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Atunci împăratul a luat cuvântul și i-a zis omului lui Dumnezeu: „Roagă-te Domnului, Dumnezeului tău, și cere-I să-mi pot trage mâna înapoi!” Omul lui Dumnezeu s-a rugat Domnului și împăratul a putut să-și tragă înapoi mâna, care s-a făcut sănătoasă ca mai înainte.


Dar iartă-mi păcatul numai de data aceasta și rugați-L pe Domnul, Dumnezeul vostru, să îndepărteze de la mine și urgia aceasta de moarte!”


Faraon a zis: „Vă voi lăsa să plecați ca să-I aduceți jertfe Domnului, Dumnezeului vostru, în pustie; numai să nu vă îndepărtați prea mult dacă plecați! Rugați-vă pentru mine!”


Faraon i-a chemat pe Moise și pe Aaron și le-a zis: „Rugați-vă Domnului să îndepărteze broaștele de la mine și de la poporul meu, și am să las poporul să plece să-I aducă jertfe Domnului!”


Rugați-vă Domnului ca să nu mai fie tunete și piatră, și vă voi lăsa să plecați și nu veți mai fi opriți!”


Poporul și căpeteniile Galaadului și-au zis unul altuia: „Cine este omul care va începe lupta împotriva fiilor lui Amon? El va fi căpetenia tuturor locuitorilor Galaadului.”


Iefta le-a răspuns bătrânilor Galaadului: „Dacă mă aduceți înapoi ca să-i bat pe fiii lui Amon și dacă Domnul îi va da înaintea mea, voi fi eu oare căpetenia voastră?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ