Isaia 52:8 - Biblia Dumitru Cornilescu 20248 Iată, glasul străjerilor tăi răsună; ei înalță glasul și strigă toți de veselie, căci văd cu ochii lor cum Se întoarce Domnul în Sion. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească8 Este glasul străjerilor tăi; ei își înalță glasul și strigă de bucurie împreună, căci văd chiar cu ochii lor cum Se întoarce Domnul în Sion. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20188 Ascultă! Paznicii de pe zidurile tale strigă împreună de bucurie – pentru că văd cu ochii lor cum Se întoarce Iahve în Sion! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 „Străjerii tăi, pe zid, se-adună, Iar glasurile lor răsună, Căci ei sunt plini de bucurie Și chiuiesc de veselie, Că ochii lor pot ca să vază Cum Domnul, în Sion, Se-așează. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Un glas! Străjerii tăi înalță împreună un strigăt de bucurie, pentru că văd cu ochii că Domnul se întoarce în Sión. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Iată, glasul străjerilor tăi răsună; ei înalță glasul și strigă toți de veselie, căci văd cu ochii lor cum Se întoarce Domnul în Sion. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
strigătele de bucurie și strigătele de veselie, cântecele mirelui și cântecele miresei, glasul celor ce zic: ‘Lăudați-L pe Domnul Oștirilor, căci Domnul este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!’, glasul celor ce aduc jertfe de mulțumire în Casa Domnului. Căci îi voi aduce înapoi pe prinșii de război ai țării și îi voi așeza iarăși ca odinioară», zice Domnul.