Isaia 41:9 - Biblia Dumitru Cornilescu 20249 tu, pe care te-am luat de la marginile pământului și te-am chemat dintr-o țară îndepărtată, căruia ți-am zis: «Tu ești robul Meu, te aleg și nu te lepăd», အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească9 tu, pe care te-am adus de la marginile pământului și te-am chemat din colțurile sale cele mai îndepărtate, zicându-ți: «Tu ești slujitorul Meu!», pe tine te-am ales și nu te-am respins! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20189 Tu ești cel pe care l-am adus de la marginile pământului și pe care l-am chemat din colțurile lui cele mai îndepărtate, zicându-ți: ‘Tu ești sclavul Meu!’ Pe tine te-am ales și nu te-am abandonat! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20149 Tu, cel pe care te-am chemat Din depărtări și te-am luat De la un capăt de pământ Și ți-am vorbit: „Stăpân îți sânt, Căci te-am luat drept rob al Meu Și nu am să te lepăd Eu!”, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 te-am luat de la marginile pământului, te-am chemat de la extremitățile lui și ți-am zis: „Tu ești slujitorul meu, pe tine te-am ales și nu te-am respins”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 tu, pe care te-am luat de la marginile pământului și pe care te-am chemat dintr-o țară depărtată, căruia ți-am zis: ‘Tu ești robul Meu, te aleg și nu te lepăd’, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |