Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iov 4:8 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

8 După câte am văzut eu, numai cei ce ară fărădelegea și seamănă nelegiuirea îi seceră roadele!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

8 După cum am văzut eu, cei care ară nelegiuirea și seamănă necazul, le culeg roadele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Eu am constatat că cei care ară răutatea și care seamănă necazul, culeg fructele comportamentului lor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

8 Căci după câte am văzut, În acest fel li s-a făcut Doar celor care au arat Fărădelegi și-au semănat Nelegiuiri, pe-al lor ogor, Căci ei seceră roada lor!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 După cum am văzut eu, cei care ară nelegiuire și seamănă durere le și culeg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 După câte am văzut eu, numai cei ce ară fărădelegea și seamănă nelegiuirea îi seceră roadele!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iov 4:8
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dacă se încrede în rău, se înșală, căci răul îi va fi răsplata.


El zămislește răul și naște răul; în sânul lui coace roade care-l înșală.”


de aceea se vor hrăni cu rodul umbletelor lor și se vor sătura cu sfaturile lor.


Cine seamănă nelegiuire nelegiuire va secera, și nuiaua nelegiuirii lui este gata.


Când i-ai sădit, i-ai înconjurat cu un gard și, în curând, i-ai văzut înflorind. Dar culesul roadelor a fugit tocmai în clipa veseliei, și durerea este fără leac.


„Acesta este rodul căilor și al faptelor tale, este vina răutății tale, dacă este așa de amar și te pătrunde până la inimă.”


Fiindcă au semănat vânt, vor secera furtună. Nu le va crește un spic de grâu; ce va răsări nu va da făină, și dacă ar da, ar mânca-o străinii.


Să știți: cine seamănă puțin puțin va secera, iar cine seamănă mult mult va secera.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ