Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ieremia 9:4 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

4 „Fiecare să se păzească de prietenul lui și să nu se încreadă în niciunul din frații săi, căci orice frate caută să înșele și orice prieten umblă cu bârfeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

4 „Fiecare să se păzească de prietenul lui; să nu vă încredeți în niciun frate, căci orice frate este un înșelător și orice prieten umblă cu bârfe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Fiecare să se păzească de prietenul lui. Să nu vă încredeți în niciunul dintre frații voștri, pentru că orice frate este un înșelător și orice prieten bârfește.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

4 Să se păzească fiecare, De prietenul pe cari îl are, Ferindu-se de frate’ său, Căci orice frate este rău Și cată – fără îndoială – Pe al său frate de-l înșeală, Iar prietenul se dovedește Că pe alt prieten îl bârfește.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Toți își bat joc de aproapele lor, nu spun adevărul, își deprind limba să spună minciuna și se trudesc să săvârșească nelegiuirea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 „Fiecare să se păzească de prietenul lui și să nu se încreadă în niciunul din frații săi, căci orice frate caută să înșele și orice prieten umblă cu bârfeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ieremia 9:4
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Apoi a zis: „Numele tău nu va mai fi Iacov, ci te vei chema Israel (Cel ce luptă cu Dumnezeu), căci ai luptat cu Dumnezeu și cu oameni și ai fost biruitor.”


Pe cel ce-l clevetește în ascuns pe aproapele său îl voi nimici; pe cel cu priviri trufașe și cu inima îngâmfată nu-l voi suferi.


Acela nu clevetește cu limba lui, nu-i face rău semenului său și nu aruncă ocară asupra aproapelui său.


Cine ascunde ura are buze mincinoase, și cine răspândește bârfelile este un nebun.


Ca un buzdugan, ca o sabie și ca o săgeată ascuțită, așa este un om care face o mărturisire mincinoasă împotriva aproapelui său.


Căci ei nu dorm dacă n-au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;


căci ei mănâncă pâine nelegiuită și beau vin stors cu sila.


Șase lucruri urăște Domnul și chiar șapte Îi sunt urâte:


martorul mincinos, care spune minciuni, și cel ce stârnește certuri între frați.


Am fost vinovați și necredincioși față de Domnul, L-am părăsit pe Dumnezeul nostru; am vorbit cu apăsare și răzvrătire, am cugetat și am vorbit cuvinte mincinoase,


Cei ce povățuiesc poporul acesta îl duc în rătăcire, și cei ce se lasă povățuiți de ei sunt pierduți.


Căci chiar frații tăi și casa tatălui tău te vând, ei înșiși strigă în gura mare după tine. Nu-i crede când îți vor spune vorbe prietenoase!”


Toți sunt niște răzvrătiți, niște bârfitori, aramă și fier, toți sunt niște stricați.


Limba lor este o săgeată ucigătoare, nu spun decât minciuni; cu gura îi vorbesc aproapelui lor de pace, și în fundul inimii îi întind curse.


În tine sunt bârfitori, ca să verse sânge; în tine se mănâncă jertfe idolești pe munți; în mijlocul tău se fac desfrânări.


Să nu umbli cu bârfeli în poporul tău. Să nu te ridici împotriva vieții aproapelui tău. Eu sunt Domnul.


N-avem toți un singur Tată? Nu ne-a făcut un singur Dumnezeu? Pentru ce dar suntem așa de necredincioși unul față de altul, pângărind astfel legământul părinților noștri?


Păziți-vă de oameni, căci vă vor da în judecata soboarelor și vă vor bate în sinagogile lor!


Fratele își va da la moarte fratele, și tatăl – copilul; copiii se vor scula împotriva părinților lor și-i vor omorî.


Veți fi dați în mâinile lor până și de părinții, frații, rudele și prietenii voștri; și îi vor omorî pe mulți dintre voi.


Nimeni să nu fie cu vicleșug și cu nedreptate în treburi față de fratele său, pentru că Domnul pedepsește toate aceste lucruri, după cum v-am spus și v-am adeverit.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ