Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodul 8:20 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

20 Domnul i-a zis lui Moise: „Scoală-te dis-de-dimineață și du-te înaintea lui Faraon când are să iasă să se ducă la apă! Să-i spui: «Așa vorbește Domnul: ‘Lasă poporul Meu să plece ca să-Mi slujească!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

20 După aceea, Domnul i-a zis lui Moise: „Scoală-te dimineață, du-te înaintea lui Faraon, când se duce la apă, și spune-i: «Așa vorbește Domnul: ‘Lasă-Mi poporul să plece, ca să-Mi slujească.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Apoi Iahve i-a zis lui Moise: „Scoală-te dimineață devreme, du-te înaintea faraonului, când el va merge la apă; și spune-i: «Iahve îți zice: ‘Permite poporului Meu să plece, ca să Mi se închine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

20 Domnul, pe Moise, l-a chemat Și-n acest fel a cuvântat: „Te scoală, dis de dimineață, Și-i ieși lui Faraon în față. Când va veni la apă el, Îi vei vorbi în acest fel: „Așa vorbește Dumnezeu: „Să-l lași tu, pe poporul Meu, Acum, să plece, în pustie, Unde să Îmi slujească Mie.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Domnul a făcut așa. Au venit o mulțime de tăuni în casa lui Faraón și în casa slujitorilor lui și în toată țara Egiptului. Și țara a fost distrusă de tăuni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Domnul a zis lui Moise: „Scoală-te dis-de-dimineață și du-te înaintea lui Faraon când are să iasă să se ducă la apă. Să-i spui: ‘Așa vorbește Domnul: «Lasă pe poporul Meu să plece, ca să-Mi slujească.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodul 8:20
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El a zis și au venit muște otrăvitoare, păduchi pe tot ținutul lor.


cum a trimis împotriva lor niște muște otrăvitoare care i-au mâncat și broaște care i-au nimicit;


Fata lui Faraon s-a coborât la Râu să se scalde, și fetele care o însoțeau se plimbau pe marginea Râului. Ea a zărit sicriașul în mijlocul trestiilor și a trimis-o pe roaba ei să-l ia.


Ei vor asculta de glasul tău și te vei duce, tu și bătrânii lui Israel, la împăratul Egiptului și îi veți spune: «Domnul, Dumnezeul evreilor, S-a întâlnit cu noi. Dă-ne voie să mergem cale de trei zile în pustie, ca să-I aducem jertfe Domnului, Dumnezeului nostru!»


Îți spun: lasă-l pe fiul Meu să plece ca să-Mi slujească; dacă nu vrei să-l lași să plece, îl voi ucide pe fiul tău, pe întâiul tău născut.’»”


Moise și Aaron s-au dus apoi la Faraon și i-au zis: „Așa vorbește Domnul, Dumnezeul lui Israel: «Lasă poporul Meu să plece ca să prăznuiască în pustie un praznic în cinstea Mea!»”


Ei au zis: „Ni S-a arătat Dumnezeul evreilor. Dă-ne voie să facem un drum de trei zile în pustie să-I aducem jertfe Domnului, ca să nu ne bată cu ciumă sau cu sabie!”


Du-te la Faraon dis-de-dimineață, când are să iasă să se ducă la apă, și să te înfățișezi înaintea lui pe malul Râului. Să-ți iei în mână toiagul care a fost prefăcut în șarpe


Domnul i-a zis lui Moise: „Du-te la Faraon și spune-i: «Așa vorbește Domnul: ‘Lasă poporul Meu să plece ca să-Mi slujească!


Dacă nu vei lăsa poporul Meu să plece, am să trimit muște câinești împotriva ta, împotriva slujitorilor tăi, împotriva poporului tău și împotriva caselor tale; casele egiptenilor vor fi pline de muște și pământul va fi acoperit de ele.


Domnul i-a zis lui Moise: „Scoală-te dis-de-dimineață, du-te înaintea lui Faraon și spune-i: «Așa vorbește Domnul, Dumnezeul evreilor: ‘Lasă poporul Meu să plece ca să-Mi slujească!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ