Exodul 5:10 - Biblia Dumitru Cornilescu 202410 Isprăvniceii poporului și logofeții au venit și au spus poporului: „Așa vorbește Faraon: «Nu vă mai dau paie; အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească10 Asupritorii poporului și supraveghetorii lui au ieșit și au anunțat poporul, zicând: „Așa vorbește Faraon: «Nu vă mai dau paie. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201810 Coordonatorii muncii și supraveghetorii poporului s-au dus și le-au au spus (evreilor): „Faraonul a decretat (și vă zice): «Nu vă mai dau paie! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201410 Atunci, cei puși peste popor – Ispravnicii norodului, Precum și logofeții lui – Ieșiră de la împărat Și tuturor de veste-au dat, Despre porunca ce-au primit. Au zis: „Așa a poruncit, Azi, Faraon: „De-acum, să știți Că paie n-o să mai primiți! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Supraveghetorii poporului și scribii au ieșit și au spus poporului: „Așa vorbește Faraón: «Nu am să vă mai dau paie; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Isprăvniceii poporului și logofeții au venit și au spus poporului: „Așa vorbește Faraon: ‘Nu vă mai dau paie; အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |