Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Exodul 29:3 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

3 Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu vițelul și cei doi berbeci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

3 Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu taurul și cu cei doi berbeci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu vițelul și cu cei doi berbeci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

3 Apoi, în coș pune-le deci. Vițelul și cei doi berbeci, În coș, alăturea, să-i pui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Să le pui într-un coș și să le aduci în coș [împreună] cu vițelul și cei doi berbeci!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu vițelul și cei doi berbeci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Exodul 29:3
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Fă din făină aleasă de grâu niște azime, turte nedospite, frământate cu untdelemn, și plăcinte nedospite, stropite cu untdelemn!


Să-i aduci apoi pe Aaron și pe fiii lui la ușa Cortului Întâlnirii și să-i speli cu apă.


„Ia-i pe Aaron și pe fiii lui împreună cu el, veșmintele, untdelemnul pentru ungere, vițelul pentru jertfa de ispășire, cei doi berbeci și coșul cu azime


a luat, de asemenea, din coșul cu azime pus înaintea Domnului o turtă fără aluat, o turtă de pâine făcută cu untdelemn și o plăcintă și le-a pus pe grăsime și pe spata dreaptă.


Moise le-a zis lui Aaron și fiilor lui: „Fierbeți carnea la ușa Cortului Întâlnirii; acolo s-o mâncați, împreună cu pâinea care este în coș pentru jertfa de închinare în slujba Domnului, cum am poruncit, zicând: «Aaron și fiii lui s-o mănânce.»


să pregătească berbecul ca jertfă de mulțumire Domnului, împreună cu coșul cu azime, și să pregătească și darul lui de mâncare și jertfa lui de băutură.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ