Evrei 10:9 - Biblia Dumitru Cornilescu 20249 apoi zice: „Iată-Mă, vin să fac voia Ta, Dumnezeule!” El le desființează astfel pe cele dintâi, ca să o pună în loc pe a doua. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească9 Apoi zice: „Iată că vin să fac voia Ta!“. Astfel, El anulează prima ordine ca s-o instaureze pe cea de-a doua. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20189 Apoi continuă, zicând: „Sunt la dispoziția Ta, Dumnezeule, ca să fac ce dorești Tu!”. Astfel El anulează primul sistem (al sacrificiilor), ca să îl pună în locul aceluia pe al doilea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20149 A încheiat astfel, și-a zis: „Iată-Mă! Vin, precum e scris, Căci – Dumnezeule – doresc, Ca voia, să Ți-o împlinesc”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 acum, zice, iată, vin ca să fac voința ta!”. Astfel, desființează [jertfa] dintâi ca s-o întemeieze pe a doua. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20099 El zice, după aceea: Iată, vin să fac voia Ta! şi, astfel, primele sunt desfiinţate ca să rămână în picioare următoarele. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |