Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 16:3 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

3 Împăratul a zis: „Unde este fiul stăpânului tău?” Și Țiba i-a răspuns împăratului: „Iată, a rămas la Ierusalim, căci a zis: «Astăzi casa lui Israel îmi va da înapoi împărăția tatălui meu.»”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

3 Regele a întrebat: ‒ Nepotul stăpânului tău unde este? Țiba i-a răspuns regelui: ‒ Iată, a rămas în Ierusalim, căci a zis: „Astăzi, Casa lui Israel îmi va da înapoi regatul bunicului meu“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Regele l-a mai întrebat: „Unde este nepotul stăpânului tău?” Țiba i-a răspuns: „A rămas în Ierusalim; pentru că a zis: «Astăzi, urmașii lui Israel îmi vor da înapoi proprietățile bunicului meu!»”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

3 „Unde e fiul cel pe care, Știu că stăpânul tău îl are?” – David, în urmă, a-ntrebat. „E la Ierusalim aflat” – Țiba a zis – „pentru că el A glăsuit, în acest fel: „Iată că vremea a sosit, În care, cred că în sfârșit, Israeliții au să-mi dea Împărăția ce-o avea Al meu părinte, în trecut, După cum bine e știut.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Regele i-a zis: „Unde este fiul stăpânului tău?”. Țibá i-a răspuns regelui: „Iată, locuiește în Ierusalím, căci a zis: «Astăzi casa lui Israél îmi va da înapoi domnia tatălui meu»”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Împăratul a zis: „Unde este fiul stăpânului tău?” Și Țiba a răspuns împăratului: „Iată, a rămas la Ierusalim, căci a zis: ‘Astăzi, casa lui Israel îmi va da înapoi împărăția tatălui meu.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 16:3
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Împăratul i-a zis lui Țiba: „Tot ce este al lui Mefiboșet este al tău.” Și Țiba a zis: „Mă închin cu plecăciune. Să capăt trecere înaintea ta, împărate, domnul meu!”


Pe cel ce-l clevetește în ascuns pe aproapele său îl voi nimici; pe cel cu priviri trufașe și cu inima îngâmfată nu-l voi suferi.


Acela nu clevetește cu limba lui, nu-i face rău semenului său și nu aruncă ocară asupra aproapelui său.


I-ai îndepărtat de la mine pe prieteni și pe tovarăși, și cei de aproape ai mei s-au făcut nevăzuți.


Să nu mărturisești strâmb împotriva aproapelui tău.


Aceasta este soarta tuturor celor lacomi de câștig: lăcomia aduce pierderea celor ce se dedau la ea.


Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbândă.


Nu-l crede pe un prieten, nu te încrede în ruda cea mai de aproape; păzește-ți ușa gurii de cea care îți stă în brațe!


Vai de ei! Căci au urmat pe calea lui Cain! S-au aruncat în rătăcirea lui Balaam din dorința de câștig! Au pierit într-o răscoală ca a lui Core!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ