1 Samuel 26:12 - Biblia Dumitru Cornilescu 202412 David a luat dar sulița și urciorul cu apă de la căpătâiul lui Saul și au plecat. Nimeni nu i-a văzut, nici n-a băgat de seamă nimic și nimeni nu s-a deșteptat, căci Domnul îi cufundase pe toți într-un somn adânc. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească12 David a luat sulița și ulciorul cu apă de la capul lui Saul și au plecat. Nimeni n-a văzut și n-a știut nimic și nimeni nu s-a trezit pentru că toți dormeau, căci un somn adânc de la Domnul căzuse peste ei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201812 David a luat lancea și ulciorul cu apă care erau lângă capul lui Saul; și au plecat. Nimeni nu a văzut și nu a știut nimic. Nici nu s-a trezit cineva. Toți dormeau; pentru că venise peste ei un somn profund trimis de Iahve. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201412 Ulcioru-ndată l-au luat – Și sulița – și au plecat, Fără să-i fi văzut, cumva, Sau să-i audă cineva. Un somn adânc, Domnul trimise, Care pe toți îi adormise. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Davíd a luat sulița și urciorul cu apă de la capul lui Saul și au plecat. Nimeni nu i-a văzut, nici n-a observat și nimeni nu s-a trezit, pentru că Domnul a făcut să cadă asupra lor un somn adânc. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 David a luat dar sulița și urciorul cu apă de la căpătâiul lui Saul și au plecat. Nimeni nu i-a văzut, nici n-a băgat de seamă nimic și nimeni nu s-a deșteptat, căci Domnul îi cufundase pe toți într-un somn adânc. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |