Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Regi 15:18 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

18 Asa a luat tot argintul și tot aurul care rămăsese în vistieriile Casei Domnului și în vistieriile casei împăratului și l-a pus în mâinile slujitorilor lui, pe care i-a trimis la Ben-Hadad, fiul lui Tabrimon, fiul lui Hezion, împăratul Siriei, care locuia la Damasc. Împăratul Asa a trimis să-i spună:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

18 Asa a luat tot argintul și aurul care rămăsese în vistieriile Casei Domnului și în vistieriile palatului regelui și l-a dat slujitorilor săi. Apoi, regele Asa i-a trimis pe aceștia la Ben-Hadad, fiul lui Tab-Rimon, fiul lui Hezion, regele Aramului, care locuia în Damasc, zicându-i:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Asa a luat tot argintul și aurul care rămăsese în tezaurul casei lui Iahve și în cel al palatului regelui; și l-a dat slujitorilor lui. Apoi, regele Asa și-a trimis slujitorii la Ben-Hadad – fiul lui Tab-Rimon, fiul lui Hezion –, regele Aramului, care locuia în Damasc. Prin intermediul lor, el i-a transmis următorul mesaj:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

18 Din visteria casei lui Și din a Casei Domnului, Asa, argintul, l-a luat Și aurul și-apoi a dat Totul, la slugile pe care Trimisu-le-a în graba mare La Ben-Hadad – cel ce ședea Peste întreagă Siria – Căci la Damasc, încoronat Fusese, ca și împărat. El îi e fiu lui Tabrimon, Cari fiu îi e lui Hezion. Solii, la Ben-Hadad, s-au dus Și în acest fel ei i-au spus:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Asá a luat tot argintul și tot aurul care rămăseseră în vistieriile casei Domnului și în vistieriile casei regelui, le-a pus în mâinile slujitorilor lui și i-a trimis la Ben-Hadád, fiul lui Tabrimón, fiul lui Hezión, regele lui Arám, care locuia la Damásc, să-i spună:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Asa a luat tot argintul și tot aurul care rămăseseră în vistieriile Casei Domnului și vistieriile casei împăratului și le-a pus în mâinile slujitorilor lui, pe care i-a trimis la Ben-Hadad, fiul lui Tabrimon, fiul lui Hezion, împăratul Siriei, care locuia la Damasc. Împăratul Asa a trimis să-i spună:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Regi 15:18
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ioas, împăratul lui Iuda, a luat toate lucrurile închinate Domnului – și anume ce Îi fusese închinat Domnului de Iosafat, de Ioram și de Ahazia, părinții săi, împărații lui Iuda –, ce Îi închinase el însuși și tot aurul care se găsea în vistieriile Casei Domnului și ale casei împăratului. Și i-a trimis totul lui Hazael, împăratul Siriei, care nu s-a suit împotriva Ierusalimului.


A luat vistieriile Casei Domnului și vistieriile casei împăratului, a luat tot. A luat toate scuturile de aur pe care le făcuse Solomon.


El a pus în Casa Domnului lucrurile hărăzite de tatăl său și de el însuși: argint, aur și vase.


Și-a împărțit oamenii în mai multe cete, s-a aruncat asupra lor noaptea, i-a bătut și i-a urmărit până la Hoba, care este la stânga Damascului.


De aceea voi trimite foc în casa lui Hazael, care va mistui palatele lui Ben-Hadad.


„Voi pune foc zidurilor Damascului și va mistui casele împărătești din Ben-Hadad.”


A pus în Casa lui Dumnezeu lucrurile închinate Domnului de tatăl său și de el însuși: argint, aur și vase.


Avram a răspuns: „Doamne Dumnezeule, ce-mi vei da? Căci mor fără copii, și moștenitorul casei mele este Eliezer din Damasc.”


Atunci Hazael, împăratul Siriei, s-a suit și s-a bătut împotriva Gatului și l-a cucerit. Hazael avea de gând să se suie împotriva Ierusalimului.


Celelalte fapte ale lui Ioas și tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în Cartea cronicilor împăraților lui Iuda?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ