Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




MATEO 27:46 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

46 Hirurak inguruan, Jesusek oihu handiz esan zuen: «Eli, Eli, lema sabaktani?» (Hau da: «Ene Jainko, ene Jainko, zergatik utzi nauzu?»).

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Navarro-Labourdin Basque

46 Eta bedratzi orenén inguruän oihuz iar cedin Iesus ocengui, cioela, Eli, Eli, lama sabachthani? erran nahi baita, Ene Iaincoa, Ene Iaincoa, ceren abandonnatu nauc?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

46 Hirurak inguruan, Jesusek oihu handiz esan zuen: «Eli, Eli, lema sabaktani?» (Hau da: «Ene Jainko, ene Jainko, zergatik utzi nauzu?»).

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




MATEO 27:46
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Koru-zuzendariarentzat. «Egunsentiko basahuntza» doinuan . Daviden salmoa.


Hau diote: «Jainkoak bertan behera utzia du: segi atzetik, harrapatu, ez du inor izango libratzeko».


Jaunak oinazez josi nahi izan zuen. Eta bekatuen ordainetan bizia eman zuelarik, ondorengoak izango ditu eta bizitza luzea, eta haren bitartez bere nahia burutuko du Jaunak.


«Zuek, bidean zoaztenok, begira eta ikus: ba ote da nirea bezainbateko oinazerik? Bai mingarria zaidala Jaunak bere haserre-suminean eman didan oinazea!


Hau entzutean, bertan zeuden batzuek esan zuten: «Eliasi deika ari da».


Hiruretan, Jesusek oihu handiz esan zuen: «Eloi, Eloi, lema sabaktani?» (Hau da: «Ene Jainko, ene Jainko, zergatik utzi nauzu?»).


Jesusek, oihu handia eginez, esan zuen: «Aita, zure eskuetan jartzen dut bizia». Hau esanik, azken arnasa eman zuen.


Kristok, mundu honetan bizi zelarik, deiadar handiz eta negar-malkoz egin zion otoitz eta erregu heriotzatik libra zezakeen Jainkoari eta, esaneko izan zitzaiolako, Jainkoak aditu egin zion.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ