Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




JOB 21:18 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

18 Halere, esan ohi da: “Izan bitez lastoa haizetan bezala, orbela zurrunbiloan bezala!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Navarro-Labourdin Basque

18 Içanen dira lastoa haicearen aitzinean beçala, eta xirimolac barraiatzen duen hautsa iduri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

18 Halere, esan ohi da: “Izan bitez lastoa haizetan bezala, orbela zurrunbiloan bezala!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




JOB 21:18
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zergatik izutzen nauzu eta erasotzen? Ez naiz airean doan hosto eta lasto iharra baizik.


Garaia baino lehen eraman zituzten, ibaiak ura bezala, haien oinarriak urtuta.


ekialdeko haizeak eramaten du, eta badoa, zurrunbiloan bidaltzen du dagoen tokitik;


Ez da hori, ez, gaiztoen zoria: haizeak daraman orbelaren antzeko dira.


Izan bitez haizeak daraman lastoaren antzeko, zure aingeruak kanpora jaurtitzean!


Honela zioten: «Har ditzagun geuretzat Jainkoaren lurraldeak!»


Ene Jainko, eraman itzazu zurrunbiloan hautsa bezala, haize-boladak lastoa bezala.


Zeure ahalmen handiaz dituzu arerioak zanpatu; haserre-sua piztu eta lastoa bezala erre.


Ekaitza pasa, eta kito gaiztoa! Baina betiko oinarriak ditu zintzoak.


Baina Jaunak mehatxu egin eta urrun doaz ihesi, haizeak mendiz mendi daraman lastoa bezala, ekaitzak daraman kardilauna bezala.


Zure harroputz-piloa hauts xehea bezala izango da; zure indartsuen multzoa, haizeak daraman lastoa bezala. Baina bat-batean eta ustekabean,


Oraindik lurrean sendo sustraitu gabeko landareen, erein edo landatu berrien antzeko dira: Jainkoak haize eman eta ihartu egiten dira; haize-erauntsiak eramaten lastoa bezala.


Beraz, suak lastoa irensten eta sugarrak galtzua kiskaltzen duen bezala, halaxe ihartuko dira zuen sustraiak, hauts bihurtuko zuen loreak. Zeren eta Jaun ahalguztidunaren irakaspena baztertu egin baituzue eta Israelgo Santuaren hitza mespretxatu.


Jaunak dio: «Basamortuko haizeak daraman lastoa bezala sakabanatuko zaituztet.


Horregatik, goiz-lainoaren antzeko izango dira, berehala kentzen duen goiz-ihintzaren antzeko; haizeak larrainetik urruti daraman lasto-izpiaren eta tximiniatik doan kearen antzeko.


Nahaspilaturik dauden laharren antzeko dira, mozkortzeraino edanak daude; belar iharra bezala erabat erreko dituzte.


Hura gelditu eta dardara dagi lurrak, hark begiratu eta ikara dira herriak. Hauts bihurtzen dira antzinako mendiak, gainbehera amiltzen aspaldiko muinoak, haren betidaniko ibilbideak.


Eskuan dauka sardea, eta garia garbitzera doa: alea mandioan jasoko du; lastoa, ordea, inoiz itzaliko ez den sutan erreko».


Baina oinarri honen gainean urrez, zilarrez, harribitxiz, zurez, belarrez edo lastoz eraiki daiteke.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ