Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




JENESA 3:19 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

19 Zeure bekokiko izerdiz jango duzu ogia, lurrera itzuli arte, handik izan zara hartua eta: hautsa zara eta hautsera itzuliko zara».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Navarro-Labourdin Basque

19 Çure copetaco icerdian janen duçu oguia, bihur çaitecen arteo lurrera ceintaric içan baitzare atheratua: herrauts çare ecen, eta herrautsetara çare bihurtuco.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

19 Zeure bekokiko izerdiz jango duzu ogia, lurrera itzuli arte, handik izan zara hartua eta: hautsa zara eta hautsera itzuliko zara».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




JENESA 3:19
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abrahamek esan zion: —Hara, hauts eta errauts besterik ez naizen arren, ene jaun horri mintzatzera ausartzen naiz.


Orduan, Jainko Jaunak lur-hautsez gizona moldatu zuen; sudur-zuloetan bizi-arnasa putz egin zion, eta gizona bizidun bilakatu zen.


—Atzerritarra nauzue ni zeuen artean. Sal iezadazue lursail bat nire emaztea ehorzteko.


Sasia eta laharra emango dizkizu, basalandarez elikatu beharko duzu.


Beraz, guztira bederatziehun urte bizi izan ondoren, hil egin zen.


esanez: «Biluzik irten nintzen amaren sabeletik, biluzik itzuliko naiz lurraren sabelera Jaunak eman dit eta Jaunak kendu. Bedeinkatua Jaunaren izena!»


Gogoan izan buztina bezala eratu ninduzula, eta hautsetara itzularaziko nauzula berriro.


Nire larruazal hau desegin ondoren, gorputzik gabe, Jainkoa ikusiko dut.


Biak batera etzaten dira lurrean eta harrek estaltzen dituzte.


bizidunak bat-batean hilko lirateke eta gizakia hautsetara itzuliko.


zer ez hautsaren gainean oinarritutako buztinezko etxeetan bizi direnengan, harra bezain erraz zanpatuak izan litezkeenengan?


Badaki ongi zerez garen eginak, gogoan du hautsa besterik ez garela.


Orduan, gizakia bere eginkizunetara doa, arratsa arte lanera.


Zuk aurpegia gordetzean, ikara dira, zuk arnasa kentzean, hil egiten eta hauts bihurtzen.


Alferrik duzue goizean goiz jaiki eta berandu oheratzea, nekearen nekez ogia irabaztea: bere adiskideei lotan daudela ematen die Jaunak!


Badoaz nire indarrak, ur isuria irudi; koloka ditut hezur guztiak, urtzen ari zait bihotza, argizaria irudi.


Gizakia hauts bihurtzen duzu, esanez: «Itzul lehenera, gizakiok!»


Zentzuzko jokabidetik okertzen denak hildakoen artean amaituko du.


Buru-belarri ari izana naiz mundu honetan gertatzen dena jakinduriaz ikertzen eta aztertzen. Lanbide txarra eman die Jainkoak gizon-emakumeei, horretan jardun dezaten.


Zertarako du gizakiak lur honetan leher egitea?


Hautsa lurrera itzuliko duk, handik sortua denez. Bizi-arnasa Jainkoarengana bihurtuko duk, berak emana denez.


Toki berera doaz denak: hautsetik datoz eta hautsera itzuliko dira.


Hau bai gaitz negargarria: etorri bezalaxe joan behar. Eta zein fruitu atera dio egin duen lanari?


Iratzarri egingo dira hilobietan dauden asko: batzuk betiko bizirako, besteak betiko lotsarako.


Lehenbiziko gizakia lurreko hautsetik hartua izan zen; bigarrena, berriz, zerutik dator.


Lapur denak ez dezala aurrerantzean ostu, saia dadila baizik bere eskuz lan egiten, beharrean dagoenari zer eman edukitzeko.


Senideok, gogoan izan gure neke eta ahaleginak: gau eta egun egin genuen lan zuetako inorentzat zama ez izateagatik, Jainkoaren berri ona hots egin genizuenean.


Zuekin egon ginenean, arau hau eman genizuen: lanik egin nahi ez duenak ez dezala jan.


Eta gizon-emakumeek behin bakarrik hil behar dutela eta gero auzia izango dela erabakita dagoen bezala,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ