Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ISAIAS 54:1 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

1 Egin poz-oihu, Jerusalem, emakume agor eta haur gabe horrek! Ekin kantari pozaren pozez, erdiminik izan ez duzun horrek! Jaunak baitio: «Bakarrik utziaren seme-alabak gehiago izango dira senardunarenak baino».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Navarro-Labourdin Basque

1 Bozcaria çaite, haurric eguiten ez duçun agorra; canta çatzu laudorioac eta eguizquitu bozcariozco oihuac, oi amatzen etzinena; ceren utzia denac haur asco içanen baitu, senharra duenac baino guehiago, dio Jaunac.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

1 Egin poz-oihu, Jerusalem, emakume agor eta haur gabe horrek! Ekin kantari pozaren pozez, erdiminik izan ez duzun horrek! Jaunak baitio: «Bakarrik utziaren seme-alabak gehiago izango dira senardunarenak baino».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ISAIAS 54:1
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sarak esan zuen: «Irri egiteko bide eman dit Jainkoak, eta honen berri jakingo duten guztiek irri egingo dute nirekin batera».


Emakume agorrari ohore ematen dio etxean, haurrak eman eta ama zoriontsu egiten. Aleluia! Gora Jauna!


Arreba txiki bat dugu, ez zaizkio oraindik bularrak hazi. Zer egin gure arrebatxoarekin haren esku eske etorriko direnean?


Egin poz-irrintzi eta oihu, Siongo bizilagunok, handikiro ari baita zuen alde Israelgo Santua».


Bizirik geldituek oihuka ospatuko dute Jaunaren handitasuna; mendebaldetik dute goratuko,


Egin poz-oihu, zeruok, Jaunak ekin baitio! Egin irrintzi, lurreko barrunbeok! Ekin poz-oihuka, mendi eta baso, zuhaitz guztiekin batera! Askatu egin du Jaunak Israel, Jakoben herria, bere ospea agertuz horrela.


Egin poz-oihu, zeruok! Alai zaitez, lurra! Egin poz-irrintzi, mendiok! Jaunak bere herria kontsolatu baitu, atsekabean gupida izan dio.


Orain hondatuak, erraustuak, dituzu bazterrak, suntsitua herrialdea; baina laster estuegi gertatuko da bizilagunentzat; irentsi zintuztenak, berriz, urruti joango dira.


Kendu zizkizuten seme-alabek hurbildu eta esango dizute: “Estuegia dugu toki hau: emaguzu lekua bizitzeko”.


Ez dizute deituko gehiago «Hiri zapuztu», ezta zure lurraldeari ere «Lur hondatu»; zure izena «Ene atsegin» izango da, eta zure lurraldearena «Ene emazte», Jaunak atsegin izango baitzaitu eta zure lurraldea emaztetzat hartuko.


Erdiminak baino lehen izan du Sionek haurra, oinazeak baino lehen ekarri du umea.


Egin kantu, Sion hiri! Egin poz-irrintzi, Israel! Poztu, Jerusalem, alaitu bihotz-bihotzez!


Poztu biziro, Sion hiri eder! Egin irrintzi, Jerusalem hiriburu! Hara, badatorkizu zeure erregea: zuzen eta garaile dator, apal eta asto baten gainean, astakume baten gainean.


Izan ere, hau dio Liburu Santuak: Egin poz-oihu emakume agor eta haur gabe horrek! Ekin kantari pozaren pozez, erdiminik izan ez duzun horrek! Bakarrik utziaren seme-alabak gehiago izango baitira, senardunarenak baino.


Lehen ase zirenek, orain ogi orde egin behar lan; gosetuek, aldiz, atseden har dezakete. Agor zena, haur askoz erdi da; askoren ama, berriz, agortu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ