Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 ERREGEAK 18:44 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

44 Zazpigarrenean morroiak esan zuen: —Esku-arra beteko laino koxkor bat dator itsasaldetik. Eliasek esan zion: —Igo eta esaiok Akabi atontzeko guda-gurdia eta jaisteko, zaparradak bidea itxi baino lehen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Navarro-Labourdin Basque

44 Eta çazpigarrenean, hara hedoi ttipitto bat guiçonaren oin-hatza iduri igaiten cela itsasotic. Eliasec erran çuen: Igan çaite eta erroçu Acabi: Uztar çatzu çaldiac orga-lasterrari, eta jauts çaite, uriac ez atzemateco.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

44 Zazpigarrenean morroiak esan zuen: —Esku-arra beteko laino koxkor bat dator itsasaldetik. Eliasek esan zion: —Igo eta esaiok Akabi atontzeko guda-gurdia eta jaisteko, zaparradak bidea itxi baino lehen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 ERREGEAK 18:44
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Orduan, agindu zion bere mutilari: —Igo eta begira itsasaldera. Igo zen mutila eta esan zuen: —Ez dago ezer. Eliasek zazpi bider esan zion itzultzeko.


Zure lehengoak ez dira ezer izango emango dizun etorkizun bikainaren aldean.


Jarri zeuen ustea zaldi eta guda-gurdietan, Lakixen bizi zaretenok; zuek eraman zenuten Jerusalem bekatura, Israelen antzera errebelatu baitzineten.


Jesusek hau ere esan zion jendeari: «Sartaldean lainoa ikusi orduko, “Euria dator” esaten duzue, eta hala gertatzen da.


Halaxe egin zuten: txahalak hazten ari ziren bi behi hartu, uztartu eta gurdian lotu zituzten; txahalak, berriz, ukuiluan utzi zituzten.


Tira bada! Egizue gurdi berria, jar itzazue uztarrian inoiz lotu gabeko bi behi umetu berri eta erantsi gurdiari. Lotu ukuiluan haien txahalak.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ