Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




SOFONIAS 1:13 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

13 Beren ondasunak lapurtu egingo dizkiete, etxeak hondatu. Etxeak jasoko dituzte, baina ez dira bertan biziko; mahastiak landatuko dituzte, baina ez dute hango ardorik edango».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Navarro-Labourdin Basque

13 Eta hequien içateac harrapacara eta hequien etcheac mortu egonen dire; eta eguinen dituzte etcheac, eta ez dire hequietan egonen; landatuco dituzte mahastiac, eta ez dute hequietaric arnoric edanen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




SOFONIAS 1:13
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«Noiz arte hori, Jauna?», galdetu nuen nik. Eta hark erantzun: «Hiriak deseginik eta hutsik, etxeak inor gabe eta lurrak soil gelditu arte».


Zeure bekatuengatik, Israel, herrialde osoan egin dituzun bekatuengatik, etsaien harrapakin bihurtzen ditut zure aberastasun eta ondasunak.


mendian eta landan eraikitakoak. Judako herri hori, etsaien esku jarriko ditut zure aberastasunak eta altxorrak, lurralde osoan zehar, sasikultu-lekuetan, egin duzun bekatuagatik.


Hondamena hondamenaren gain, lurralde osoa erraustua! Berehalako batean nire kanpalekuak birrinduak dira, bat-batean nire kanpadendak suntsituak.


Irten da lehoia sastraka artetik, abiatu da herrien hondatzailea; atera da bere herritik, zure herrialdea hondatzeko, zure hiriak kiskaltzeko, inor gabe uzteraino.


Zeure uzta eta ogia jango dizkizu, seme-alabak sarraskituko, ardi eta abereak irentsiko, mahasti eta pikondoak suntsituko. Bere armez erraustuko dizkizu konfiantza ematen zizuten hiri gotortuak.


Zergatik hondatu da lurraldea? Zergatik erre eta basamortu bihurtu, inor ez bizitzeko moduan? Non da hau ulertuko duen jakintsua? Nori argitu dio Jaunak? Adieraz dezala.


Entzun, emakumeok, Jaunaren mintzoa, entzun arretaz haren hitzak. Irakatsi alabei erosta, auzokoei negar-kanta:


Gure etxaldeak kanpotarren eskuetara joan dira; gure etxeak arrotzen eskuetara.


Beraz, neure amorrua beraien gain isuri dut, neure suminaz suntsitu ditut, beraien jokabideak merezitako ordaina emanez. Nik, Jainko Jaunak, esana».


«Zilarra kalera botako dute, urrea zabortzat hartuko. Ez urreak, ez zilarrak, ez ditu libratuko Jaunaren sumin-egunean, urreak eta zilarrak eragin baitzieten bekatu. Ez diete gosea aseko, ezta sabelak ere beteko.


Arrotzen esku utziko dut lurraldea, soil dezaten; herrialdeko gaizkileen esku, harrapakin gerta dadin. Eta profanatu egingo dute.


Naziorik ankerrenak etorraraziko ditut, etxeez jabe daitezen. Nik bukaraziko dut ahaltsuen harrokeria eta profanatu egingo dituzte berorien santutegiak.


Jende xehea larrutzen duzue, gari-zerga ordaintzera behartuz. Harlanduzko etxeak egin dituzue, baina ez zarete berorietan biziko; mahasti bikainak landatu, baina ez duzue berorien ardorik edango.


Horregatik, zuen erruz, goldalur bihurtuko da Sion, harri-pila Jerusalem, baso tenpluaren mendia.


Erein, bai, ereingo duzu, baina uztarik bildu ez; oliba-alea zapaldu, bai, baina zeure burua gantzutu ez; mahatsa zapaldu, bai, baina ardorik edan ez.


Egun hartan zigortuko ditut, baita, atalarri gainetik salto eginez tenplura sartzen direnak eta beren Jaunaren etxea gogorkeriaz eta iruzurrez irabazitakoarekin betetzen dutenak».


«Zuek aukeratu emakumea ezkontzeko, eta beste batek bereganatuko du; etxea eraiki, eta ez zarete bertan biziko; mahastia landatu, eta ez duzue mahatsik dastatuko.


mahastiak landatu eta landuko dituzue, baina ez ardorik edango, ezta mahatsik bilduko ere, harrak jango baititu;


Zuen abereen emaitza eta lurraren fruitua jango dute, zuek desegin arte; ez dizuete utziko ez garirik, ez ardorik, ez oliorik, ezta zekorrik edo arkumerik ere, zuek desegin arte.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ