Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




NEGAR KANTAK 1:2 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

2 Negar eta negar ari da gauean, masailak malkoz beteta. Bere maitaleen artean, ez du nork kontsolaturik. Adiskide guztiek zapuztu egin dute, etsai bihurtu zaizkio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Navarro-Labourdin Basque

2 Nigarrez urthu da gauaz, eta nigarrac dihoazco mathelac behera; maite cituen gucietaric batec ez dio ematen goçacariric; bere adisquide guciac escarniatu dute, eta etsai eguin çaizquio. GHIMEL.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




NEGAR KANTAK 1:2
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ni anaiek ere traizionatu egin naute, urik gabe gelditzen diren errekek bezala.


baina nire partea etekinik gabeko egunak dira, eta gau nekagarriak dagozkit.


Malkotan erein zutenek pozetan dute biltzen!


Bizitza tristuraz akitzen ari zait, urteak negarrez doazkit. Minaren minez, indarrak galtzen ari zaizkit, hezurrak hausten.


Hilda gero, ez da inor oroitzen zutaz; Hildakoen Egoitzan, nork goretsi zu?


Irainek bihotza urratu didate, guztiz adorerik gabe nago. Ezbeharrean laguntza espero nuen, baina alferrik; kontsolatzaileak, baina ez ditut aurkitu.


Neba-arrebentzat ere higuingarri bada behartsua, nola ez zaizkio, bada, urrunduko lagunak?


Entzun nahi ez badidazue, negarrari emango diot isilean zuen harrokeriagatik. Nire begiak malkotan urtuko dira, Jaunaren herria gatibu eraman dezatenean.


Geldi, Israel! Oinutsik ibili beharko duzu bestela, eztarria egarriak lehorturik. Zuk, ordea, “Alferrik da —diozu—, jainko arrotzak maite ditut eta haien ondoren joango naiz”.


Jaunak dio: «Gizon batek emaztea zapuztu badu, eta emaztea, apartatu ondoren, beste batekin ezkontzen bada, gizon hura ezin izango da berriro emazteagana itzuli; horrelako jokaerak herrialdea kutsatuko luke. Eta zu, Israel, hainbeste maitalerekin kutsatu zaren hori, niregana itzuliko ote zara, bada? Hala diot nik, Jaunak.


Ahaztu egin zaituzte adiskideek, ez dira zutaz axola. Etsai batek bezala jo zaitut, gogor zigortu, zeure erru kontaezinengatik, zeure bekatu izugarriengatik.


Eta zu, zer zabiltza purpuraz jantzia, urrezko bitxiz apaindua, begiak beltzez pintaturik? Alferrik apaintzen zara, maitaleek zapuztu egin zaituzte, bizia kendu nahi dizute.


Ai, basamortuan egonlekua aurkituko banu, neure herria utzi eta harengandik urruti bizitzeko! Desleialak baitira guztiak, traidore hutsak denak.


Neure maitaleei egin diet dei, baina zapuztu egin naute. Nire apaizak eta zaharrak hirian hil dira, biziari eusteko janari bila zebiltzan bitartean.


Entzun nire intziria! Ez dut nork kontsolaturik. Etsai guztiek izan dute nire zoritxarraren berri, eta poz hartu dute zeuk egina delako. Etorrarazi iragarria duzun eguna, gerta dakiela haiei ere nirea bera!


Soinekoei erantsia darama bere lohikeria. Ez zen ondorioez ohartu: sinestezinekoa da haren erortzea; ez du nork kontsolaturik. «Jauna, begira nire zoritxarra, garaile baitut etsaia».


Begiak erreak ditut negarrez, barrua irakiten, bihotza eroria, nire herriaren hondamendia dela eta, haurrak eta bularrekoak hiriko kaleetan ahulduak daudelako.


zuregandik atsegina hartu duten maitale guztiak elkartuko ditut, zuk maitaturiko guztiak eta gorrotaturikoak ere bai; alde guztietatik bilduko ditut zure kontra, eta beraien aurrean biluzik agerraraziko zaitut, goitik behera ikus zaitzaten.


Bai, emagaldua dute ama, lotsagarri dabil mundura ekarri dituena. Honela baitio: “Noan maitaleen atzetik, haiek ematen dizkidate ogia eta ura, artilea eta lihoa, olioa eta edaria”.


Ez fidatu lagun hurkoaz, ezta adiskideaz ere; kontuz zer esaten diozun emazteari berari ere.


Denek asmo bera dute: beren ahalmen eta agintea piztiari ematea.


Piztiak eta ikusi dituzun hamar adarrek gorroto izango diote emagalduari, biluzik eta ezer gabe utziko dute; haren haragia irentsi egingo dute eta hondarrak sutan erreko;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ