Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 SAMUEL 17:16 - Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

16 Bidali bizkor albiste hau Davidi: «Ez eman gaua basamortuko lautadetan; igaro zaitez beste aldera, irents ez zaitzaten zu eta zurekin diren guztiak».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Navarro-Labourdin Basque

16 Orai beraz igorraçue berehala, eta gaztia çoçue Dabidi, dioçuelaric: Ez becedi gau hau gueldi mortuco celhaietan, bainan luçamenic gabe iragan çaite, beldurrez-eta erregue gal dadien, eta harequin den jendea ere bai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 SAMUEL 17:16
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Orduan, esan zien Davidek Jerusalemen berekin zituen zerbitzariei: —Goazen ihesi, bestela Absalomek ez digu ihesbiderik utziko. Zabiltzate bizkor; ez dadila gerta berak aurrea hartu, harrapatu eta hondamena ekarriz hiriko guztiok ezpataz garbitzea.


Begira, ni basamortuko lautadetan geldituko naiz, zuen berririk izan dezadan arte.


Han izango dituzu Tzadok eta Abiatar apaizak; esan haiei jauregian entzungo duzun guztia.


Ez dezatela pentsa: «A zer gozamena!» Ez dezatela esan: «Horrenak egin ditugu!»


Urrun bai urrun egingo nuke ihes, basamortuan jarriko bizitzen.


Erruki nitaz, ene Jainko, segika ari zaizkit eta, egun osoan erasotzen eta zapaltzen naute.


Jainkoari degiot dei, Goi-goikoari, nire alde mendeku hartzen duen Jainkoari.


Gure izate ustelkorra bizi ustelezinez jantziko denean, eta izate hilkorra hilezkortasunez, orduan beteko da Liburu Santuak dioena: Behin betiko galdua gertatu da heriotza.


Bai, oihal-etxola honetan bizi garenok, hasperenka gaude larri, ez baitugu oraingo jantzi hau galdu nahi, baizik eta honen gainetik beste jantzia hartu nahi dugu, hilkor dena biziak beregana dezan.


Berriz ere oihu egin zion Jonatanek atzetik mutikoari: —Bizkor! Habil agudo! Ez hadi geldi! Hartu zuen Jonatanen morroiak gezia eta bere nagusiagana itzuli zen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ