Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




प्रेरित 21:40 - देउखरिया थारु

40 जब सेनापति अनुमति देहल, तब् सीढ़ीमे ठरह्याके पावल मनैनहे हाँथेलेके शान्त रहो कहिके इशारा करल। जब मनै एकदम शान्त हुइलाँ, तब ऊ हिब्रू भाषामे कहल:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

दङ्‍गौरा थारू

40 सेनापतिसे अनुमति पैल त, पावल भर्‍याङम ठह्र्‍याक हाँठले मनैन शान्‍त हुइना इशारा कर्ल। भीडक मनै एकदम शान्‍त हुइल त, ऊ हुँकन्‍हक आपन हिब्रू भाषम ब्‍वाल लग्‍ल।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




प्रेरित 21:40
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“यी यहूदिनके रज्वा हो” कहिके लिखल एकथो दोष-पत्र फेन हुँकार उप्पर टाँसल रहिन।


यी बात सुनके राजपाल पिलातस येशूहे बाहेर नानल, और ऊ न्याय करना सिंहासनमे बैठल। उ सिंहासन असिन ठाउँमे बनल रहे, जहाँ चापर-चापर पठरा बिछाइल रहिँत। जिहिहे हिब्रू भाषामे गब्बथा कहिजाइत।


तब सिपाहिनके येशूहे अपन जिम्मामे लैलेलाँ। ओइने हुँकार क्रूस हुँकिनेहे बोकैलिन। और ओइने हुँकिन्हे यरुशलेम शहरमेसे बाहेर खोप्री कना ठाउँमे लैगिलाँ, जिहिहे हिब्रू भाषामे गलगथा कहिजाइत।


यी दोष-पत्र बहुत्ते यहूदी मनै पहरलाँ। काकरेकी येशूहे क्रूसमे टाँगल ठाउँ यरुशलेम शहरके लग्गेहेँ रहे। यी दोष-पत्र हिब्रू, ल्याटिन और ग्रीक भाषामे लिखल रहे।


यरुशलेम शहरमे भेँरी-दवारीक लग्गे एकथो पानीक कुण्डा बा। यी पानीक कुण्डाहे हिब्रू भाषामे बेथस्दा कहिजाइत। और यी कुण्डा आँजर पाँजरसे पाँचथो खम्बक उप्पर बनल एकथो छँपरासे घेरल रहे।


और यी बात यरुशलेम शहरके मनै पता पालेलाँ। तबेकमारे ओइने उ ठाउँहे अपन भाषामे आखेल्दामा (खुनके खेट्वा) कहे लग्लाँ।


ओइने चिमचाम लागिँत कहिके पत्रुस ओइन्हे हाँथेलेके इशारा करल। और प्रभु उहिहे कसिके झेलमेसे बाहेर निकरलाँ कहिके ओइन्हे बताइल। और पत्रुस ओइन्हे कहल कि ओइने याकूब और दोसुर विश्वासी भैयनहे फेन यकर बारेमे बतादिँत। तब पत्रुस वहाँसे निकरके दोसुर ठाउँमे चलगिलस।


तब् पावल ठरह्याके ओइन्हे शान्त करक लग हाँथेलेके इशारा करके कहल, “हे इजरायलके मनै और परमेश्वरके डर मनुइया गैर-यहूदिनके, सक्कु जाने सुनो।


भीड़के कौनो-कौनो मनै अलेक्जेन्डरहे आघे पठैलाँ, जिहिहे यहूदी दलके नेतन आघे पठैले रहिँत। अलेक्जेन्डर हाँथेलेके इशारा करके मनैनहे शान्त कराइल। और ओइने ते वहाँ चिल्लैलक आवाज सुनके किल अइलक हुइँत कहिके भीड़के उ मनैनहे सम्झैना कोशिस करल।


जब पावल सीढ़ीमे पुगल, तब् भीड़के दबाबके कारण सिपाहिन उहिहे उठाके लैगिलाँ।


उहिहे हिब्रू भाषामे बोलत सुनके ओइने आकुर शान्त होगिलाँ।


जब हम्रे सक्कु जाने भुइयाँमे गिरल रही, तब् हिब्रू भाषामे महिन्हे असिक कहत मै सुन्नु, ‘शाऊल, शाऊल, तुँ काकरे महिन्हे सतैथो? मोरिक विरोधमे लरना मूर्खता हो।’


उ समयमे जब चेलनके संख्या बहरती जाइतिहिन। तब् ग्रीक भाषा बोलुइया यहूदी विश्वासीन हिब्रू भाषा बोलुइया यहूदी विश्वासीनके विरोधमे गुनासो करे लग्लाँ, कि प्रत्येक दिनके खाना बाँटेबेर ओइन्के विधवनहे पक्षपात हुइता।


एकथो रज्वा बा, जे ओइन्हे नियन्त्रण करत। उ शैतानके वहे दूत हो, जे गहिँर कुण्डाहे खोलल रहे। हिब्रू भाषामे ओकर नाउँ अबद्दोन हुइतिस। और ग्रीक भाषामे ओकर नाउँ अपोल्लियोन हुइतिस। जेकर मतलब हो, जे नाश करत।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ