Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




मर्कुस 7:34 - डोटेलि

34 तइपाछा इसुले स्‍वर्गतिर हेरिबर लामो सास लि तइलाइ भुन्‍यो, “इफ्‍फाता,” जइको अर्थ हो “खोलिजा,”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

डोटेली नयाँ करार

34 पइ उनले स्वर्गतिर फर्किबर लामो सास फेरिबर भण्यो “एफ्फाथा” जइको अर्थ हिब्रु भाषामि “खुलिजा” हो।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




मर्कुस 7:34
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

तबइ दयाले भरिबर इसुले आफनो हात पसारिबर तइलाइ छोयो, रे तइखि भुन्‍यो, “मु चाहानउ तु निको होइजा।”


तिन बजेतिर इसुले यसो भुनिबर ठुला स्‍वरले भुन्‍यो हाल्‍यो, “इलोइ, इलोइ, लामा सबखथनि?” जइको अर्थ हो, “हे मेरा परमेस्‍वर, हे मेरा परमेस्‍वर, तमले मुइलाइ क्‍यालाइ त्‍याग्‍या?”


पइ इसुले तइको हात समाइबर भुन्‍यो, “तालिता कुमि” जइको अर्थ हो, “ए चेलि, मु तुलाइ भुन्‍नउ, उठ्‌।”


इसुले तिनु पाँच रोटा रे दुइ माछा समाइबर स्‍वर्गतिर हेरि धन्‍यबाद दिसक्‍यापाछा रोटाका टुक्रणा टाक्रणा बनाइबर मान्‍सका अगाडि राखिदिय भनि सिस्‍यालाइ दियो। रे तन दुइ माछा लइ सप्‍पइलाइ बाड्‌दियो।


तन्‍जेइ त्‍यो कानि सुन्‍न्‍या रे जिब्रणो चलिबर निकेरि बोल्‍ल सक्‍द्‍दया भयो।


यो सुनिबर इसुले लामो सास फेरिबर भुन्‍यो, “यइ पुस्‍ताले क्‍यालाइ चिन्‍ह खोज्‍जछ? साँच्‍चि, मु तमुलाइ भुन्‍नउ, यइ पुस्‍तालाइ केइलइ चिन्‍ह दिइन्‍या आथिन्‌।”


तबइ इसुले तइलाइ भुन्‍यो, “तु धेक्‍द्‌या होइजा। तेरा बिस्‍वासले तु लाइ निको पाण्‍या छ।”


जबइ इसु यरुसलेम सहर नजिकइ आइ पुग्‍या तइ सहरलाइ धेकिबर रोया,


रे नजिक्‍कइ जाइबर इसुले मुर्दाका काठमि छोयो रे मलामिन कल्‍लिया। इसुले मुर्दाखि भुन्‍यो, “ए केटो, मु तुखि भुन्‍नउ उठ्‌।”


पत्‍रुसले तइलाइ भुन्‍यो, “ए एनियास, इसु ख्रिस्‍टले तुलाइ निको पाड्‍याछन्। उठ, रे तेरो बिस्‍तरा मिला।” रे त्‍यो तुरुन्‍तइ उठ्‍यो।


तर पत्‍रुसले तिनुन सप्‍पइलाइ कोठाबटहइ बाइर पठाइबर घुडा टेकि प्रार्थना अर्‍यो। रे तइ लासतिर फर्‌किबर भुन्‍यो, “ए तबिता, उठ!” तनले आँखा उघाण्‍यो, रे पत्‍रुसलाइ धेकि उठिबर बसिन्‌।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ