20 Hanìkò naxıchı nǫǫdea sìı sets'ǫ̀ nìahtè ha hǫt'e. Hanì-ı̨dè ehkw'ı goahde wek'èehsǫ ha, eyıts'ǫ ełaahde ha-le,” Joseph gòhdı. Eyıt'à hagejà.
Dıı hanì naxeehdzà ha ne: K'àowocho Faraoh wedahxà dıı hanaxèehsı̨: Naxıchı nǫǫdea jǫ nììtła lenǫsıı jǫ gots'ǫǫ̀ naahdè ha-le.
Ehkw'ı goahdee dǫǫ̀ aaht'e nı̨dè, naxıts'ǫ dǫ ı̨łè jǫ dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ aìdaà aweahłe gà naxı̨ hazǫǫ̀ naxıkǫ̀ ts'ǫ̀ naahdè. Naxèot'ı̨ bò dę geèhkw'ee sìı gıts'ǫ̀ tł'olà naahwha.
wı̨ı̨de ɂǫhchì edetłı̨tsoa k'e dageèwa gà nageèhde.
“Eyıt'à eyı nèk'e k'àowo elı̨ı̨ sìı gots'ǫ̀ dıı hadı, ‘Ehkw'ı aahwhǫǫ dǫǫ̀ aaht'e nı̨dè dıı weghàà wek'èehsǫ ha: Naxıta ts'ǫ dǫ ı̨łè jǫ aìdaà aweahłe gà naxèot'ı̨ gıgha bò whìle sìı tł'olà gıts'ǫ̀ naahwha.
Hanìkò naxıchı nǫǫdea sets'ǫ̀ nìahtè, hanì-ı̨dè nàeɂį̀ı̨-dǫǫ̀ aaht'e-le hanìkò dǫ ehkw'ı agı̨ı̨wǫǫ dǫǫ̀ aaht'e wek'èehsǫ ha. Hanì-ı̨dè naxıchı naxıghǫ̀ehte ha, eyı tł'axǫǫ̀-ı̨dè gonèk'e t'asìı nàahdì ha dìì-le,’ gòhdı,” Jacob ts'ǫ̀ hagedı.
Eyıt'à Joseph wekǫ̀ tı̨ı̨dà nègı̨ı̨de ekò Joseph gha kǫ̀-k'èdìı elı̨ı̨ sìı ts'ǫ̀ gogı̨ı̨de.
Hanìkò weza Judah yets'ǫ̀ hadı, “Eyı k'àowo sìı yatı nàtsoo goghàı̨ɂǫ ı̨lè, ‘Naxıchı nǫǫdea edexè aahłà lenǫsıı k'achı̨ seahɂį̀ ha-le,’ hagòhdı ı̨lè.
Hanìkò goxè ajà-le nı̨dè ekǫ ats'ede ha-le. Eyı k'àowo dıı hagòhdı ı̨lè, ‘Naxıchı nǫǫdea edexè aahłà lenǫsıı k'achı̨ seahɂį̀ ha-le,’ gòhdı ı̨lè,” Judah edetà èhdı.
“Eyıt'à dıı hagòı̨dı ı̨lè, ‘Sets'ǫ̀ nèweahchı, hanì-ı̨dè sı̨ xàè weehɂį̀ ha,’ gòı̨dı ı̨lè.
Hanìkò k'àowo dıı hagòı̨dı ı̨lè, ‘Naxıchı nǫǫdea naxıxè ajà lenǫsıı k'achı̨ seahɂį̀ ha-le,’ gòı̨dı ı̨lè.
Noah, Nǫ̀htsı̨ t'ayèhdıı sìı hotıì yeyatıì k'ę̀ę̀ eghàlaı̨dà.
Zezì wemǫ dǫ eyı eghàlageedaa sìı ts'ǫ̀ hadı, “Ayìı dànaxèhdı sìı haahłe,” gòhdı.