1 Jacob, Laban weza dıı hagedı yeghǫ ıìkw'o, “Jacob, gotà wets'ǫ tıts'aàdìı hazǫǫ̀ neyı̨į̀wa. Gotà wets'ǫ t'asìı t'à dǫ ahxee whelı̨,” gedı.
Hanì t'aa Jacob dǫ ahxee-deè whelı̨. Tıts'aàdìı łǫ wets'ǫ, ts'èko eyıts'ǫ dǫzhìı gıgha eghàlaedaa łǫ wets'ǫ, eyıts'ǫ tıts'aàdìıcho eyıts'ǫ tłı̨tsoa sı łǫ wets'ǫǫ̀ ajà.
Eyıts'ǫ Jacob weɂeh Laban yets'ǫ̀ wınì ładı̨į̀ ajà yek'èhoèhzà, ı̨nę̀ę lanì yets'ǫ̀ naɂa-le t'à.
Laban, Jacob ts'ǫ̀ hadı, “Eyı ts'èko sìı setì agı̨ı̨t'e, chekoa nègı̨ı̨laa sìı sekwı agı̨ı̨t'e, eyıts'ǫ eyı tıts'aàdìı hazǫǫ̀ sets'ǫ agı̨ı̨t'e. Ehkw'ı t'à t'asìı hazǫǫ̀ nenadąą̀ whelaa sìı sets'ǫ zǫ hǫt'e. Hanìkò dıì sìı setì eyıts'ǫ gıza dàgeèhłà lì?
Jǫ Egypt nèk'e dànì sexè enıìyah hòɂǫǫ, eyıts'ǫ t'asìı hazǫǫ̀ ghàahdaa sìı ghǫ setà xè goahdo. Eyıt'à setà ı̨whąą̀ jǫ nèweahchı,” gòhdı.
Wehłı̨ı̨ k'achı̨ Zezì shìh sıì danı̨ı̨chàa k'e nèyı̨ı̨htı̨ gà dıı nèk'e hazǫǫ̀ xèdaat'ı̨ı̨ gòlaa sìı yeghàedaà ayį̀į̀là.
xàhodì xè t'asìı wı̨ı̨zìı nıedì-le hǫt'e. Yatı ghǫ dǫ ełek'ę̀ę̀ agı̨ı̨wǫ-le xè ełets'ǫ̀ nàyagehtıì agohɂı̨ ghaewı t'à wınì nezı̨-le. Eyıt'à dǫ ełeghǫ ts'ohogeedıì agohɂı̨, ełek'èch'a geedaa, yatıjıı t'à ełeghǫ gogedee, eyıts'ǫ hołı̨ı̨ t'à ełeghǫ nànıgedè agohɂı̨.
Įnę̀ę sìı goxı̨ sı gots'ı̨ı̨zǫ-le ı̨lè, ek'èats'ı̨ı̨t'e-le ı̨lè, goghǫyageeɂà eyıts'ǫ gonàowołı̨ı̨ k'ę̀ę̀ zǫ ts'eeda ı̨lè. T'aats'ǫǫ̀ hołı̨ı̨ hots'ehtsı̨ xè ełeghǫ ts'ohots'eedı ı̨lè. Dǫ dzats'ı̨ı̨hwhǫ eyıts'ǫ dǫ godzagı̨ı̨hwhǫ hanì ts'eeda ı̨lè.
Nǫ̀htsı̨ Nı̨htł'è k'e dıı hanì dek'eèhtł'è hǫt'e: “Dǫ hazǫǫ̀ tł'oh lagı̨ı̨t'e eyıts'ǫ ı̨t'ǫ̀chàa lanì gìdaat'ı̨; tł'oh whegǫǫ̀ at'į̀ eyıts'ǫ ı̨t'ǫ̀chàa dèè k'e ts'ǫ̀ hodàetł'ì,