8 “Hats'ele ha dìì,” gedı, “Sahzǫ̀ą-k'èdìı-dǫǫ̀ hazǫǫ̀ edesahzǫ̀ą xè jǫ nègı̨ı̨de nı̨dè zǫ tık'è wets'ǫdaà xàts'eechı hǫt'e. Eyı tł'axǫǫ̀-ı̨dè sahzǫ̀ą hazǫǫ̀ tı gıghàts'eedı hǫt'e,” gedı.
Sahzǫ̀ą hazǫǫ̀ eyı nègı̨ı̨la nı̨dè sahzǫ̀ą-k'èdìı-dǫǫ̀ eyı kwe wedanìı̨ɂǫǫ sìı ı̨ɂǫ̀ǫ̀ agele gà sahzǫ̀ą ghàtıgeedı. Eyı tł'axǫǫ̀-ı̨dè k'achı̨ kwe gıts'ǫdàèchı.
Jacob gots'ǫ̀ hadı, “Įłaà sa dagǫǫwà daaɂa t'à sahzǫ̀ą łą̀ą nìagııdè agıahłe-le. Sahzǫ̀ą tı gıghàahdı gà k'achı̨ dèè k'e shègezheè agıahłe,” gòhdı.
Įłaà gots'ǫ̀ gode ekò Rachel edetà gha sahzǫ̀ą k'èdìı elı̨ı̨ sìı sahzǫ̀ą xè eyı nììtła.
Hagedı, “Hats'ele ha dìì,” gıìhdı, “Godè dǫ wekwǫ̀ nàet'a-le xè honìdaà ats'ele ha dìì. Eyı sìı gogha wets'àet'ǫ hǫt'e.
Joseph whatsǫǫ̀ shètı̨ ha gıghàı̨dì, ełechıke whatsǫǫ̀ goghàgı̨ı̨dì, eyıts'ǫ Egypt got'ı̨į̀ goxè shègezhee sìı ededı̨ sı whatsǫǫ̀ goghàgı̨ı̨dì. Egypt got'ı̨į̀ gınàowoò k'èch'a ne t'à, Hebrew got'ı̨į̀ xè shègezhe ha dìì.
Ełets'ǫ̀ hagedı, “Zezì wekw'ǫǫ̀ kwe yìı whetǫǫ sìı kwe nechàa enìı̨ɂǫ là amìı gogha yı̨ı̨ɂǫ̀ǫ̀ ayį̀į̀là lì?” gedı.
Eyı nègı̨ı̨de ekò kwe yìı Zezì wekw'ǫǫ̀ whetǫǫ sìı wets'ǫdaà kwe nechàa enìı̨ɂǫǫ sìı yı̨ı̨ɂǫ̀ǫ̀ wedeèyį̀ı̨ nǫǫ̀.