27 Isaac dayeehke, “Ayìıha sets'àątła anet'ı̨? Senèę̀lı̨-le t'à nasèęhɂà ı̨lè,” yèhdı.
Sahzǫ̀ą eyıts'ǫ ejıe łǫ wets'ǫ eyıts'ǫ wecheekeè łǫ t'à Fılıstea got'ı̨į̀ gıghǫ ts'ohogeedı.
Eyı tł'axǫǫ̀ Abımelek Isaac ts'ǫ̀ hadı, “Gonahk'e dǫ nàtsoo wheęlı̨ t'à, gots'ǫǫ̀ aąde,” yèhdı.
Abımelek eyıts'ǫ wexè aget'ı̨ı̨ sìı hagedı, “Hoɂıì gots'ǫ̀ K'àowo nexè at'ı̨ wek'èts'eezǫ, eyıt'à ełexè yatı nàtsoo ts'ehtsı̨ ha ts'ı̨ı̨wǫ. Ełexè ts'èwhı̨į̀ ts'eeda gha yatı nàtsoo ełeghàts'ıɂà.
Eyı tł'axǫǫ̀ Joseph edetà eyıts'ǫ wèot'ı̨ hazǫǫ̀ gokayaı̨htı t'à gıghǫ nìı̨de. Hazǫǫ̀ t'à dǫ łǫ̀hdı̨ènǫ-daats'ǫ̀-sı̨làı agı̨ı̨t'e ı̨lè.
“Hanìkò dǫ edèot'ı̨ k'aàwoo sìı Moses yı̨ı̨ɂǫ̀ǫ̀ èhtso, hadı, ‘Amìı k'àowo nèhtsı̨ t'à hanì gots'ǫ̀ goı̨de?
“Moses, wèot'ı̨ gı̨ı̨wǫ-le sìı eyı hǫt'e, gıts'ǫ̀ dıı hadı ı̨lè, ‘Amìı gogha k'àowo nèhtsı̨ t'à hanì gots'ǫ̀ goı̨de?’ gıìhdı ı̨lè. Nǫ̀htsı̨ eyı dǫ et'ıì gots'ǫ̀ nayı̨ı̨hɂà, gogha k'àowo elı̨ ha eyıts'ǫ edaxàgolee sı elı̨ ha ayį̀į̀là. Yak'eet'ı̨į̀ t'à hadıì yets'ǫ̀ goı̨de ı̨lè.
“Jacob weza agı̨ı̨t'ee sìı, edechı Joseph ghǫ ts'ohogeedı t'à dǫ ts'ǫ̀ gıghǫ nàèdì ı̨lè. Eyıt'à Joseph Egypt nèk'e gots'ǫ dǫ nàyeèhdì, yegha eghàlaedaa-dǫǫ̀ elı̨. Hanìkò Nǫ̀htsı̨ sìı yexè at'ı̨.
Eyı dǫ wehłı̨ı̨ wecheekeè agı̨ı̨t'ee sìı naxınadąą̀ nàgògehgè agehłe ha. Naxıghǫneehtǫ hǫt'e gık'èezǫǫ̀ agehłe ha. Israel got'ı̨į̀ agı̨ı̨t'e-le kò xàè ‘Israel got'ı̨į̀ ats'ı̨ı̨t'e’ gedı t'à hogets'ìı-dǫǫ̀ agı̨ı̨t'e.