2 Kolɛntö 7:1 - Dan Blowo (Yacouba) Nouveau Testament1 Pë 'tɔ 'go ‑wo ‑nu 'wo ꞊nɛ ‑an 'plɛ ‑wo kwa ‑bha pë ‑së 'ka, n dhegluzë ‑nu. ꞊Dhɛ ‑kë 'dhö, ‑kwa kwa ‑de kë 'slööslö pë 'yö dho kwa bun waa‑ kwa nii ‑an kë ‑dhuuzë ‑an ‑gɔ, 'kwa kwa 'gü dɔ 'gbee‑ 'kwa ‑kë 'slööslö ‑sü ꞊mɛɛ'‑ 'kwa dhoë 'dhiö ‑kplawo kö kwa 'ta 'sü ‑kɔ ‑yö ‑kë ‑suö ‑Zlan ‑dhë ‑sü 'gü. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
꞊Zuöyagluu ‑yö ‑kë Yesu ‑wun ‑dhɛ 'wun gia‑ ‑mɛ ‑nu ‑dho 'kuë‑ ‑sü 'wo Zude ‑dhɛ ‑nu, Galile ‑dhɛ ‑nu, Samali ‑dhɛ ‑nu 'gü ‑an ‑gɔ. ꞊Faan' ‑yö ‑kë ‑an ‑gɔ, 'wo wo ‑bha ‑tosiadhe ‑kë kwa Dëmɛ ꞊bhlë ‑ya ‑sü 'ka, kö ‑Zlan ‑bha mɛ ‑nu ‑wo kë ‑na ꞊va, 'ö dhoë 'dhiö, ‑Zuu 'slööslö ‑bha ‑nu ‑an ‑dhë ‑sü 'ka.
Kwa 'saadhö kwa ‑kë ꞊nɛ ‑an 'dhö 'dhiö ‑bezë; kwa ‑kë ‑tosiadhe 'ö ‑kë kwa ‑bha mɛbheedhɛ ‑bha ‑de ꞊dhɔɔbhaapë ‑nu 'ka ‑an kë ꞊dhia; 'ö pë yaa ꞊suu'‑ 'saadhö 'ö kwa bun waa‑ kwa ‑zo ‑ta ‑a 'gü ‑wun ‑an ‑dhë ‑së, 'kwa ‑kë ‑an kë ꞊dhia. Pë 'ö 'kwa ꞊kaa' bhë ‑a ‑wun 'gü 'kwa ‑ya kö ‑Zlan ‑bha ‑naadhe ‑yö nu kwa ‑ta ꞊nɛ mɛ ‑nu 'wo to ‑an 'dhö.
‑Zlan ‑bha mɛ ‑nu kpö ‑blɛɛzë 'ö ꞊zuögludhi 'dhö ‑an ‑gɔ, 'ö ‑an 'tɔ 'dhö ‑ya ‑sü 'ka dhang‑ 'gü bhë, ꞊yɔɔn ꞊nɛ 'ka‑ wo ‑an ‑bha bhë. ‑Zlan 'ö zakanmɛ 'ka, mɛ 'plɛ waa‑ mɛ ‑nu 'wo ‑kë kpengdhö 'kpongtaa zö 'ö ꞊wa ‑da ‑dhɛ 'slööslö ‑dhɛ 'ö 'wun 'yaa mɛ ‑bha ‑a 'gü ‑an ‑ta bhë, yö ꞊nɛ 'ö 'ka ꞊yɔɔn ‑a ‑bha bhë.
‑Yö 'dhö 'kɛɛ kö ꞊kun 'ö ka ꞊zuö' ‑yö to zlöö; ‑yö kë ka 'yaan ꞊nɛ 'glusë kë ‑Zlan 'ö ka ꞊dhɔɔ ‑kë ‑kpa Klito ‑bha ‑sü 'gü ö ‑bha ꞊toëpö 'tɔbhɔdhe ‑bha bhë, ꞊ya kë ꞊nɛ 'klobhɔdhe 'töng 'dɛdɛ bhë, 'ka bɔ ‑a 'gü ꞊sia, yö ‑de gia‑ bhë ‑yö ‑dho ka ‑zo ‑gban, 'yö dho ka ꞊faan' më kö ‑yaan ka ‑ya, 'ö 'ka ‑dho dɔ gɛnngdhö.