2 Kolɛntö 3:7 - Dan Blowo (Yacouba) Nouveau Testament7 Tɔng ‑yö ‑bɛɛn pë ꞊bɛɛn' ‑yan do do 'ka ‑guö 'fa ‑nu ‑ta, 'ö ‑Zlan ‑bha 'piigbeedhɛ ‑yö bhü ‑a 'töng 'ö 'dhö bhë ‑a 'ka; Moizö wöödhɛ 'bhü ‑kɔ 'ö ꞊kaa', 'ö Izlaɛlö ‑mɛ gbɛ yaa kë ‑dhö kö ‑yö ‑dhɛ ‑ga ‑a wöödhö, 'kɛɛ kö 'bhü ‑kɔ ꞊suu'‑ 'ö 'dhö bhë ‑yö kë ziö ‑pë 'ka 'ö bhë. ꞊Dhɛ tɔng 'ö‑ ‑bha yuö 'ö dho ‑a kë 'ö ‑kë ‑dho mɛ 'ka ga ‑zian 'piö ‑sü 'ka 'ö 'piigbeedhɛ ꞊suu'‑ ꞊nɛ 'ö ‑kë ‑a 'piö, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
'Wun 'ö ‑gban ‑yɔɔn ‑Zlan ‑bha ‑sü ‑bha 'ö kwa ‑gɔ 'iin 'ö Zuifö ‑nu 'piö bhë, ‑kwa ‑dhɛ ‑ga ‑a 'gü 'kwee‑! Ka 'ö 'ka bhë yaa kë ꞊nɛ ‑tɔn 'ö mɛ ‑kɔ ‑mɔa ‑yö 'pa ‑a 'ka bhë ꞊nɛ 'ö 'ka ꞊yɔɔn ‑a ‑bha ꞊nɛ ‑kɔ 'ö Izlaɛlö ‑mɛ ‑nu ‑wa ꞊kaa' 'kpa bhë ‑a 'dhö; 'ö tɔɔ kë‑ wo bhë, ‑wo ‑kë ‑tɔn do 'wo‑ 'tɔ kpɔ Sinai 'ka bhë ‑a 'sɔɔ; yö ꞊nɛ 'ö‑ ‑bha 'siö ‑ziizë 'dhö, ‑dhɛtiidhɛ ‑nu waa‑ 'buu ꞊va ‑wo ‑kë ‑dhö 'kpa.
‑Dhɛ bhë sla‑ ‑bho ‑a ‑ta ‑pë 'ö ‑kë 'sënng 'ka 'ö 'wo pë 'tëë ‑sëëzë 'güö ‑na ‑a ‑ta bhë waa‑ tɔng ꞊gbëü 'ö 'sënng ‑yö ‑kë 'më ‑sü 'ka ‑a buën‑ ‑dhɛ 'saadhö 'gü bhë ‑wo ‑kë ‑a ‑bha. 'Ö 'sënng ‑gblɔng bhë ꞊nɛ 'ö 'sënng gbɔ 'në ‑yö ‑kë ‑a 'gü. Yö ꞊nɛ 'ö ꞊bluu'‑ ꞊suu'‑ 'ö go dhang‑ 'gü 'kpa 'wo‑ ‑dhɛ 'manë bhë 'ö ‑kë ‑a 'gü. Aalɔn ‑bha 'lü 'në 'ö‑ 'bin ‑yö bhɔ waa‑ ‑guö 'fa ‑nu 'ö ‑dhi 'kuë ‑wo ‑nu 'dhö ‑ya ‑sü 'ka ‑a ‑ta bhë 'wo ‑kë ꞊gbëü do bhë ‑a 'gü mü 'pö.