Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezekieli 22:9 - Digo Bible

9 Mo mwako, muna atu afyakatsirao ayawao ili aolagbwe, mo mwako, muna atu aryao vyakurya chivyolaviwa sadaka kpwa vizuka mo dzulu ya myango na kuzinga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezekieli 22:9
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mutu amuocheraye ngulu jiraniwe nindamʼbananga, na sindamvumirira mutu mwenye chibero na anayedzikarya.


Halafu achidziunga kuabudu Baali kula Peori, achirya sadaka zolavirwa milungu ya kufwa.


Mkusagala na kugomba mai abari enu, na kuaochera ngulu enenu ndani mwenga.


“Usitangaze maneno ga handzo, tsona usimkanire mutu mui kpwa kumlavira ushaidi wa handzo.


Mutu aziraye myawe chisiri-siri ni munafiki, na akatiraye ni mzuzu.


Maneno ga mutu mmbeya ni dza chakurya cha mtswano, nkuinjira hadi ndani ya moyo.


Maneno ga mutu mmbeya ni dza chakurya cha mtswano, nkuinjira hadi ndani ya moyo.


Osi ni atu a kuasi kutsupa chiasi na mioyo mifu, aphiyao hiku na hiku kueneza handzo rao. Aho ana mioyo mifu dza shaba na chuma, osi nkuhenda mai.


Chila mutu naadzimanyirire na jiraniwe, na usimuamini nduguyo yeyesi, mana chila ndugu ana handzo, na chila jirani ni msengenyadzi.


Mwimwi mwaolaga atu anji kahi ya uhu mudzi, na barabaraze mchiziodzaza nyufu.


Kpwa sababu kuyatambukira siku za usichanao ela wanitsukiza kpwa kuhenda mai gosi higa, nindadziriphiza kpwa dambizo, Mwenyezi Mlungu anaamba. Kpwa utu wani go mambogo mai urigohenda wagaenjereza na kuzinga?


ambago ise kagahendere: Akale nkurya vyakurya chivyolavirwa sadaka vizuka ko dzulu za myango na nkudzitiya najisi kpwa kulala na mkpwaza jiraniwe.


Naye akale karya sadaka chizolavirwa vizuka, kavoya vizuka vya atu a Iziraeli, wala kutiya najisi mkpwaza mutu.


Iye karya sadaka za mizuka ya myangoni, kavoya vizuka vya Aiziraeli, kalala na mkpwaza mutu wala kulala na mchetu wakati ana ga chichetu.


Kpwa kukala anakumena andahala chila chitu urichophaha kpwa jashoro nao andakuricha chitsaha, muhuphu na waibu wa udiyao uikpwe wazi, uzembeo na umalayao.


“ ‘Kutuzo ni udiyao. Mana najeza kukutakasa ela kuyaera bii, phahi kundaera tsona hadi ndiphoricha kukutsukirirwa.


Andarya mtalo wao wa sadaka ela taandamvuna, andahenda umalaya, ela taandavyalana kpwa kukala akamricha Mwenyezi Mlungu,


Sindaatiya adabu ana enu achetu ahendao umalaya, wala akaza ana azingao, mana nyo alume enye anazinga na malaya, na kulavya sadaka na malaya a nyumba za kuabudu milungu. Phahi mwimwi atu msiokala na ufahamu mundabanangbwa-banangbwa.


Kazi yenu ni kulani, kuchenga, kuolaga, kuiya na kuzinga. Atu ahendao mambo chimabavu, hipha na hipha anaolaga ayawao.


Dza viratu anyangʼanyi aoteavyo atu, ndivyo ahendavyo nyo alavyadzi-sadaka. Nyo alavyadzi-sadaka anaolaga atu ko njira ya kuphihira mudzi wa Shekemu. Aho anahenda uyi usiowezekana.


Atu aho osi ni azindzi, ni dza dziko ra kuochera mikahe, ambaro ye mjiti wa mikahe kana haja ya kuukusanyira hangu kukanda unga hadi unga uumuke.


Usiphiye hiku na hiku kusengenya ayao. Usitiye myao kpwenye hatari ya chifo kpwa kulavya ushaidi wa handzo. Mimi, ndimi Mwenyezi Mlungu.


Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi anaamba, “Nami nindasengera phephi namwi nilavye uamuli. Nindalavya ushaidi upesi chinyume cha atsai, azinifu, anaoapa na handzo, anaoakopya vibaruwa katika maripho gao, anaoonera magungu na anachiya na anaonera atsupi a njira, jibu osi ambao taaniogopha.”


Phahi akulu a alavyadzi-sadaka na ngambi yosi yaendza ushaidi wa handzo, wa kutosha wa kumshitakira Jesu ili aphahe kumuolaga,


Tsona, taaweza kuonyesa ukpweli wa mashitaka higo gonishitakira.


Swino hwamanya kala mutu hiyu ni mui sana, anareha fujo kpwa Ayahudi dunia ndzima. Iye ndiye chilongozi wa chama cha afuasi a Jesu Mnazareti.


Phahi nchihala hura mwiri nchiukata vipande na nchivihuma seemu zosi zorisiwa ni Aiziraeli, mana ahenda dzambo riri iyi na ra uzuzu kahi za Iziraeli.


Vivi rero unadzionera mwenye vira Mwenyezi Mlungu achivyokutiya mwangu mikononi himu pangoni. Atu anjina akaniambira nikuolage, ela nkaambira, ‘Sitaki kumuhendera bwana wangu dzambo iyi, mana iye ni mmwagirwa mafuha wa Mwenyezi Mlungu.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ